Algunos sobrevivientes lograron fugarse y llegar a la ciudad de Kitshanga, donde estuvieron varios días. | UN | وتمكن بعض الناجين من الفرار والوصول إلى مدينة كيتشانغا حيث مكثوا عدة أيام. |
Algunos sobrevivientes declararon que algunos amigos hutus les habían salvado la vida. | UN | وذكر بعض الناجين أنهم يدينون بحياتهم إلى أصدقاء من الهوتو. |
También ese día, nuestra Reina y nuestro Primer Ministro se unirán a los sobrevivientes y a sus familiares en un acto conmemorativo solemne que se celebrará en el salón Westminster del Parlamento. | UN | وفي ذلك اليوم أيضا، ستنضم ملكتنا ورئيس وزرائنا إلى ناجين وأسرهم في احتفال رسمي تشهده قاعة وستمنستر البرلمانية. |
Estoy de acuerdo, pero si hay otros sobrevivientes... puede que no tengan mucho tiempo. | Open Subtitles | موافق، ولكن إن كان هناك ناجون آخرون فلربما ليس أمامهم وقت طويل |
Ampliación del acceso a servicios de apoyo para las sobrevivientes de la violencia | UN | توسيع نطاق حصول الناجيات من ضحايا العنف الجنسي على خدمات الدعم |
Pudo entrevistarse con sobrevivientes de las masacres de Río Negro y Plan de Sánchez así como con otros testigos de los hechos. | UN | واستطاعت الاجتماع مع الباقين على قيد الحياة من مذابح ريو نيغرو وبلان دي سانشز وغيرهم من شهود هذه اﻷحداث. |
Por tales razones estamos haciendo especial hincapié en las maneras de ayudar a los niños sobrevivientes en las zonas más devastadas. | UN | ولتلك الأسباب، فإننا نركز تركيزا خاصا على سبل توصيل المساعدة إلى الأطفال الناجين في أسوأ المناطق تضررا بالكارثة. |
Con el apoyo internacional, estamos trabajando muy duro para ayudar a los sobrevivientes a volver a ponerse de pie. | UN | وإننا، بدعم المجتمع الدولي، نعمل عملا شاقا على مساعدة الناجين في الوقوف على أقدامهم مرة أخرى. |
Las pruebas pusieron de manifiesto que más del 60% de los sobrevivientes declararon que conocían al presunto delincuente. | UN | وكشفت الأدلة عن أن أكثر من 60 في المائة من الناجين يعرفون مرتكبي الجريمة المزعومين. |
Pero, sí penetramos en todos lo edificios circundantes que habían sido evacuados, y buscamos posibles sobrevivientes en esos edificios en los cuales era peligroso entrar. | TED | لكننا جلنا قرب الأبنية المحيطة التي تم إخلاؤها، وبحثنا عن أي ناجين في الأبنية لقد كان ذلك خطيراً جداً. |
El Terrible Pirata Roberts... no toma sobrevivientes. | Open Subtitles | القرصان روبرتس الرهيب لا يأخذ ناجين |
El piloto está muerto, pero hay tres sobrevivientes y necesitamos ayuda... | Open Subtitles | طيارنا قد مات لكن هناك ثلاثة ناجين و نحن بجاجة للمساعدة |
Es cierto que en la guerra no hay vencedores, solo sobrevivientes. | UN | حقا إنه لا يوجد منتصر في الحرب ولكن ناجون فحسب. |
Durante el acto hicieron uso de la palabra sobrevivientes del genocidio. | UN | وتناول الكلمة في هذا النشاط ناجون من الإبادة الجماعية. |
Se ha capacitado a un equipo de 247 recolectores de datos, entre los que figuran sobrevivientes y personas con discapacidad, para trabajar en las aldeas remotas. | UN | وقد حصل فريق مؤلف من 247 جامع بيانات، بينهم ناجون وأشخاص ذوو إعاقة، على تدريب للعمل في القرى النائية. |
Prestación y calidad de los servicios de rehabilitación para las sobrevivientes de la violencia en situaciones de guerra | UN | توفير خدمات إعادة التأهيل للنساء الناجيات من العنف في حالات الحرب، وجودة هذه الخدمات |
Los sobrevivientes huyeron de la aldea sin enterrar a sus muertos. | UN | وفرت الناجيات بجلودهن من القرية، ولم يدفن قتلاهن. |
:: El Estado de Guatemala, ha iniciado la creación progresiva de Centro Integrales de Atención a Mujeres sobrevivientes de Violencia - CAIMUS-. | UN | :: وبدأت دولة غواتيمالا تدريجيا في إنشاء مراكز الرعاية الشاملة للنساء الناجيات من العنف. |
Hoy están aquí conmigo aquellos que han dado vida a los huesos secos, tanto los sobrevivientes como los liberadores. | UN | هنا معي اليوم أشخاص منحوا الحياة لعظام جافة، من كل من الباقين على قيد الحياة والمحررين. |
Quiero que usted salga allí y que encuentre a tantos sobrevivientes como pueda tráigalos de nuevo a esta posición. | Open Subtitles | ..اريدك ان تذهبي للخارج وتجدي اي عدد ناجيين في استطاعتك وتعودي بهم الي هذا الموقع |
Necesitamos buzos que lleguen allá y busquen sobrevivientes... si es que los hay. | Open Subtitles | نريد من الغطاسين دخول الغواصة للبحث عن الناجيين |
¿Y el hecho de que todos los sobrevivientes hayan muerto... es la prueba? | Open Subtitles | وحقيقة أن جميع الناجون ماتوا هو دليك على ما قلته ؟ |
Nota: La totalidad de las pensiones a los sobrevivientes no pueden exceder del 75% del salario del trabajador fallecido. | UN | ملحوظة: لا يجوز أن يتجاوز مجموع مبلغ منافع الورثة هذه 75 في المائة من أجر الشخص المتوفى. |
El testigo cree que es uno de los pocos sobrevivientes de la matanza. | UN | ويعتقد الشاهد أنه أحد الأفراد القليلين الذين نجوا من هذه المذبحة. |
Asimismo, como parte de un programa general de apoyo, proporcionamos triterapia a los sobrevivientes de un ataque sexual. | UN | كما أننا نوفر العلاج الثلاثي للناجين من الاعتداء الجنسي بوصفه جزءا من مجموعة شاملة للدعم. |
A 8 km al este de la ciudad de Cabanatuan, hay un campo de prisioneros con 500 sobrevivientes de la marcha de la muerte. | Open Subtitles | خمسة أميال شرق مدينة كبناتون موقعها هنا هناك معسكر اليابانيون لأسرى الحرب يحتجزون فيه حوالي 500 أسير ناجي من موكب الموت |
No hubieron sobrevivientes de este " show". | Open Subtitles | نجا أحد هذا المعرض حيلة معينة. |
La pensión para sobrevivientes equivale a cinco sextas partes de la pensión de dos tercios que habría correspondido al esposo fallecido. | UN | وتساوي قيمة معاش الباقي على قيد الحياة خمسة أسداس معاش الثلثين الذي كان الزوج المتوفى يستحق أن يحصل عليه. |
Después de la liberación falsificó documentos para que los sobrevivientes de los campos de concentración emigraran a Palestina antes de la creación de Israel. | TED | وبعد التحرير قام بصنع أوراق مزيفة لكي يدفع بالناجين من مخيمات الاعتقال بالهجرة الى فلسطين قبل ان تُقام دولة إسرائيل |