ويكيبيديا

    "social sostenible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاجتماعية المستدامة
        
    • اجتماعية مستدامة
        
    • الاجتماعي المستدام
        
    • المستدامة الاجتماعية
        
    • والاجتماعية المستدامة
        
    v) Reconocer que para lograr el desarrollo social sostenible se requieren políticas económicas sólidas, equitativas y de amplia base; UN `5 ' التسليم بأن تحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة يتطلب سياسات اقتصادية سليمة ومنصفة وذات قاعدة عريضة؛
    Esto forma parte de la política del Departamento de promoción del desarrollo social sostenible. UN ويشكل هذا جزءا من سياسة الإدارة الرامية إلى النهوض بالتنمية الاجتماعية المستدامة.
    5. Actualmente se realizan preparativos para organizar un seminario sobre el crecimiento económico y el desarrollo social sostenible en Sudáfrica. UN ٥ - وتجري حاليا استعدادات لتنظيم حلقة دراسية عن النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية المستدامة في جنوب افريقيا.
    Lo que escasea son los recursos para financiar un desarrollo social sostenible. UN وما ينقصنا هو توصيل الموارد لكي نحقق تنمية اجتماعية مستدامة.
    Crecen sus necesidades sociales y disminuyen su estabilidad institucional, sus perspectivas de democracia y la probabilidad de alcanzar una paz social sostenible. UN وبينما تتزايد احتياجاتهم الاجتماعية، فإن الاستقرار المؤسسي وآفاق الديمقراطية وفرص السلام الاجتماعي المستدام في تعثر.
    Toda cuestión que afecte a los jóvenes está muy vinculada al desarrollo social sostenible del mundo. UN فأية مسألة تتعلق بالشباب مرتبطة ارتباطا وثيقا بالتنمية الاجتماعية المستدامة للعالم.
    Fondo Fiduciario del PNUD para el desarrollo social sostenible, la paz y el apoyo a los países en situaciones especiales UN الصندوق الاستئماني للبرنامج اﻹنمائي من أجل التنمية الاجتماعية المستدامة والسلم والدعم للبلدان في حالات خاصة
    Fondo fiduciario del PNUD para el desarrollo social sostenible, la paz y el apoyo a los países en situaciones especiales UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للتنمية الاجتماعية المستدامة وللسلام ولتقديم الدعم للبلدان التي تمر بأوضاع خاصة
    Fondo Fiduciario del PNUD para el Desarrollo social sostenible, la Paz y el Apoyo a los Países en Situaciones Especiales UN الصندوق الاستئماني للتنمية الاجتماعية المستدامة والسلم ودعم البلدان التي تواجه حالات خاصة، التابع للبرنامج اﻹنمائي
    Fondo Fiduciario del PNUD para el desarrollo social sostenible, la paz y el apoyo a los países en situaciones especiales UN الصندوق الاستئماني للتنمية الاجتماعية المستدامة والسلم ودعم البلدان التي تواجه حالات خاصة، التابع للبرنامج الإنمائي
    Apoyo al desarrollo social sostenible y la paz en Mozambique UN التنمية الاجتماعية المستدامة والسلم والدعم لموزامبيق
    En relación con la garantía del desarrollo social sostenible y el avance del bienestar de nuestro pueblo está adquiriendo especial importancia la cooperación regional. UN ومن وجهة النظر الخاصة بكفالة التنمية الاجتماعية المستدامة وتحقيق التقدم والرفاه لشعبنا، فإن التعاون الإقليمي آخذ في اكتساب أهمية خاصة.
    El desarrollo social sostenible sólo puede lograrse en un ambiente político de buena gestión de los asuntos públicos. UN ولن تتحقق التنمية الاجتماعية المستدامة إلا في بيئة سياسية في ظل حكم صالح.
    Quiero recalcar que el desarrollo social sostenible, en particular, es un requisito fundamental para el desarrollo y el bienestar. UN وأود أن أركز على أن التنمية الاجتماعية المستدامة تُعد بخاصة شرطا أساسيا لتحقيق التنمية والرفاهية.
    Fondo Fiduciario del PNUD para el desarrollo social sostenible, la paz y el apoyo a los países en situaciones especiales UN الصندوق الاستئماني للتنمية الاجتماعية المستدامة والسلم ودعم البلدان التي تواجه حالات خاصة، التابع للبرنامج الإنمائي
    Apoyo al desarrollo social sostenible y la paz en Mozambique UN دعم التنمية الاجتماعية المستدامة والسلم في موزامبيق وتقديم الدعم لها
    43. Fondo Fiduciario del PNUD para el desarrollo social sostenible, la paz y el apoyo a los países en situaciones especiales UN الصندوق الاستئماني للتنمية الاجتماعية المستدامة والسلام ودعم البلدان التي تمر بحالات خاصة
    Fondo Fiduciario del PNUD para el desarrollo social sostenible, la paz y el apoyo a los países en situaciones especiales UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المخصص للتنمية الاجتماعية المستدامة والسلام ودعم البلدان التي تواجه حالات خاصة
    El mar Aral solía desempeñar la función más importante en el desarrollo de la economía de la región, sus sectores de la manufactura, el empleo de la población y la formación de la infraestructura social sostenible. UN وأدى بحر آرال دورا حيويا في تنمية الاقتصاد الإقليمي وفي إنتاجه وفي توفير العمالة وإيجاد بنية أساسية اجتماعية مستدامة.
    La fundación tiene el propósito de lograr la regeneración sostenible del medio ambiente, el desarrollo social sostenible y el desarrollo económico sostenible. UN تتوخى المؤسسة تجديد البيئة على نحو مستدام، وتحقيق تنمية اجتماعية مستدامة وتنمية اقتصادية مستدامة.
    La integración social sostenible de los jóvenes exige también una capacitación de calidad y esfuerzos por reducir el desempleo y el empleo temporal. UN كما يتطلب الاندماج الاجتماعي المستدام للشباب التدريب الجيد وبذل الجهود للحد من البطالة والعمالة المؤقتة.
    Un nuevo programa de inversión en la educación, en particular la educación secundaria, podría dar nuevo impulso al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y al desarrollo económico y social sostenible. UN فمن شأن وضع خطة جديدة للاستثمار في التعليم، وبخاصة التعليم الثانوي، أن يكون حافزا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة الاجتماعية والاقتصادية.
    Es más, en las megalópolis es donde se están poniendo a prueba modelos auspiciosos de desarrollo económico y social sostenible. UN علاوة على ذلك، فإن محك النماذج المبشرة بالخير للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة بيئيا يتمثل في المدن العملاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد