v) Reconocer que para lograr el desarrollo social sostenible se requieren políticas económicas sólidas, equitativas y de amplia base; | UN | `5 ' التسليم بأن تحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة يتطلب سياسات اقتصادية سليمة ومنصفة وذات قاعدة عريضة؛ |
Esto forma parte de la política del Departamento de promoción del desarrollo social sostenible. | UN | ويشكل هذا جزءا من سياسة الإدارة الرامية إلى النهوض بالتنمية الاجتماعية المستدامة. |
5. Actualmente se realizan preparativos para organizar un seminario sobre el crecimiento económico y el desarrollo social sostenible en Sudáfrica. | UN | ٥ - وتجري حاليا استعدادات لتنظيم حلقة دراسية عن النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية المستدامة في جنوب افريقيا. |
Lo que escasea son los recursos para financiar un desarrollo social sostenible. | UN | وما ينقصنا هو توصيل الموارد لكي نحقق تنمية اجتماعية مستدامة. |
Crecen sus necesidades sociales y disminuyen su estabilidad institucional, sus perspectivas de democracia y la probabilidad de alcanzar una paz social sostenible. | UN | وبينما تتزايد احتياجاتهم الاجتماعية، فإن الاستقرار المؤسسي وآفاق الديمقراطية وفرص السلام الاجتماعي المستدام في تعثر. |
Toda cuestión que afecte a los jóvenes está muy vinculada al desarrollo social sostenible del mundo. | UN | فأية مسألة تتعلق بالشباب مرتبطة ارتباطا وثيقا بالتنمية الاجتماعية المستدامة للعالم. |
Fondo Fiduciario del PNUD para el desarrollo social sostenible, la paz y el apoyo a los países en situaciones especiales | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج اﻹنمائي من أجل التنمية الاجتماعية المستدامة والسلم والدعم للبلدان في حالات خاصة |
Fondo fiduciario del PNUD para el desarrollo social sostenible, la paz y el apoyo a los países en situaciones especiales | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للتنمية الاجتماعية المستدامة وللسلام ولتقديم الدعم للبلدان التي تمر بأوضاع خاصة |
Fondo Fiduciario del PNUD para el Desarrollo social sostenible, la Paz y el Apoyo a los Países en Situaciones Especiales | UN | الصندوق الاستئماني للتنمية الاجتماعية المستدامة والسلم ودعم البلدان التي تواجه حالات خاصة، التابع للبرنامج اﻹنمائي |
Fondo Fiduciario del PNUD para el desarrollo social sostenible, la paz y el apoyo a los países en situaciones especiales | UN | الصندوق الاستئماني للتنمية الاجتماعية المستدامة والسلم ودعم البلدان التي تواجه حالات خاصة، التابع للبرنامج الإنمائي |
Apoyo al desarrollo social sostenible y la paz en Mozambique | UN | التنمية الاجتماعية المستدامة والسلم والدعم لموزامبيق |
En relación con la garantía del desarrollo social sostenible y el avance del bienestar de nuestro pueblo está adquiriendo especial importancia la cooperación regional. | UN | ومن وجهة النظر الخاصة بكفالة التنمية الاجتماعية المستدامة وتحقيق التقدم والرفاه لشعبنا، فإن التعاون الإقليمي آخذ في اكتساب أهمية خاصة. |
El desarrollo social sostenible sólo puede lograrse en un ambiente político de buena gestión de los asuntos públicos. | UN | ولن تتحقق التنمية الاجتماعية المستدامة إلا في بيئة سياسية في ظل حكم صالح. |
Quiero recalcar que el desarrollo social sostenible, en particular, es un requisito fundamental para el desarrollo y el bienestar. | UN | وأود أن أركز على أن التنمية الاجتماعية المستدامة تُعد بخاصة شرطا أساسيا لتحقيق التنمية والرفاهية. |
Fondo Fiduciario del PNUD para el desarrollo social sostenible, la paz y el apoyo a los países en situaciones especiales | UN | الصندوق الاستئماني للتنمية الاجتماعية المستدامة والسلم ودعم البلدان التي تواجه حالات خاصة، التابع للبرنامج الإنمائي |
Apoyo al desarrollo social sostenible y la paz en Mozambique | UN | دعم التنمية الاجتماعية المستدامة والسلم في موزامبيق وتقديم الدعم لها |
43. Fondo Fiduciario del PNUD para el desarrollo social sostenible, la paz y el apoyo a los países en situaciones especiales | UN | الصندوق الاستئماني للتنمية الاجتماعية المستدامة والسلام ودعم البلدان التي تمر بحالات خاصة |
Fondo Fiduciario del PNUD para el desarrollo social sostenible, la paz y el apoyo a los países en situaciones especiales | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المخصص للتنمية الاجتماعية المستدامة والسلام ودعم البلدان التي تواجه حالات خاصة |
El mar Aral solía desempeñar la función más importante en el desarrollo de la economía de la región, sus sectores de la manufactura, el empleo de la población y la formación de la infraestructura social sostenible. | UN | وأدى بحر آرال دورا حيويا في تنمية الاقتصاد الإقليمي وفي إنتاجه وفي توفير العمالة وإيجاد بنية أساسية اجتماعية مستدامة. |
La fundación tiene el propósito de lograr la regeneración sostenible del medio ambiente, el desarrollo social sostenible y el desarrollo económico sostenible. | UN | تتوخى المؤسسة تجديد البيئة على نحو مستدام، وتحقيق تنمية اجتماعية مستدامة وتنمية اقتصادية مستدامة. |
La integración social sostenible de los jóvenes exige también una capacitación de calidad y esfuerzos por reducir el desempleo y el empleo temporal. | UN | كما يتطلب الاندماج الاجتماعي المستدام للشباب التدريب الجيد وبذل الجهود للحد من البطالة والعمالة المؤقتة. |
Un nuevo programa de inversión en la educación, en particular la educación secundaria, podría dar nuevo impulso al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y al desarrollo económico y social sostenible. | UN | فمن شأن وضع خطة جديدة للاستثمار في التعليم، وبخاصة التعليم الثانوي، أن يكون حافزا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة الاجتماعية والاقتصادية. |
Es más, en las megalópolis es donde se están poniendo a prueba modelos auspiciosos de desarrollo económico y social sostenible. | UN | علاوة على ذلك، فإن محك النماذج المبشرة بالخير للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة بيئيا يتمثل في المدن العملاقة. |