Para Filipinas, la forma mejor y más segura de promover la justicia social y los derechos humanos es a través de un compromiso sincero con el imperio del derecho. | UN | وترى الفلبين أن أفضل وأضمن طريقة لتعزيز العدالة الاجتماعية وحقوق اﻹنسان هي عن طريق التزام صادق بحكم القانون. |
El planteamiento integrado del desarrollo social y los derechos humanos, adoptado por las conferencias y cumbres mundiales, proporciona orientación en ese proceso. | UN | ويقدم النهج المتكامل المتبع إزاء التنمية الاجتماعية وحقوق اﻹنسان الذي اعتمدته المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية إرشادا في هذه العملية. |
La protección social y los derechos humanos | UN | بـــاء - الحماية الاجتماعية وحقوق الإنسان |
Por una parte, los organismos de las Naciones Unidas ponen el acento en la justicia social y los derechos humanos. | UN | فمن جهة، تركز وكالات الأمم المتحدة على العدل الاجتماعي وحقوق الإنسان. |
La CEPAL tiene una larga trayectoria de influencia en las políticas de desarrollo económico y ha adoptado muy recientemente una visión del desarrollo basada en la cohesión social y los derechos humanos. | UN | واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لها سجل حافل بالسياسات الإنمائية الاقتصادية ذات التأثير وتبنت في الآونة الأخيرة رؤية إنمائية قائمة على أساس التماسك الاجتماعي وحقوق الإنسان. |
Para poner fin a la dependencia de las mujeres de sus parejas o el Estado, debe garantizarse la individualización de la seguridad social y los derechos de tributación. | UN | ومن أجل كسر أغلال تبعية النساء لشركائهن أو للدولة، لا بد من ضمان اعتبار الضمان الاجتماعي والحقوق الضريبية حقوقا فردية. |
Por una parte, los organismos de las Naciones Unidas ponen el acento en la justicia social y los derechos humanos. | UN | فمن ناحية، تشدد وكالات الأمم المتحدة على العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان. |
Por un lado, los organismos de las Naciones Unidas ponen el acento en la justicia social y los derechos humanos. | UN | فمن جهة تشدد وكالات الأمم المتحدة على العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان. |
El principio rector de la Organización Internacional del Trabajo es la promoción de la justicia social y los derechos humanos y laborales reconocidos internacionalmente. | UN | والمبدأ التوجيهي لمنظمة العمل الدولي هو تعزيز العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان والعمال المعترف بها دوليا. |
En el centro de los objetivos de desarrollo del Milenio se encuentran la justicia social y los derechos humanos. | UN | وتشكل العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان صلب الأهداف الإنمائية للألفية. |
Los mecanismos para la protección social y los derechos laborales están estrechamente vinculados con el desarrollo de un entorno comercial productivo y competitivo. | UN | وترتبط آليات الحماية الاجتماعية وحقوق العمل على نحو وثيق بتهيئة بيئة تنافسية وإنتاجية للأعمال التجارية. |
Es preciso lograr que se reconozca cada vez más que el desarrollo social y los derechos humanos son temas complementarios e interdependientes. | UN | ذلك أنه لا بد من التسليم بصورة مطردة بتكامل مسألتي التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان وترابطهما. |
Mientras no se haya alcanzado esa meta no lograremos la justicia social y los derechos humanos para todos. | UN | ولا يمكننا تأمين العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان للجميع إلا عندما نحقق هذه الغاية. |
:: para los que se benefician del comercio con los países empobrecidos, establecer una legislación que se base en los principios de la justicia social y los derechos humanos. | UN | :: أن تقوم، إذا كانت تستفيد من الاتجار مع دول فقيرة، بوضع تشريعات مبنية على مبادئ العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان. |
Podemos abordar ahora cuestiones como la pobreza, la población, la justicia social y los derechos humanos sin enredarnos en una contienda entre sistemas sociales enfrentados. | UN | كما نستطيع اﻵن معالجة مسائل مثل الفاقة والسكان والعدالة الاجتماعية وحقوق اﻹنسان دون الدخول في صراع بين النظم الاجتماعية المتنافسة. |
Los países deben conjugar esfuerzos para garantizar el desarrollo económico y social y adoptar medidas en favor de la democracia, la justicia social y los derechos humanos. | UN | ولذلك يجب على البلدان أن تبذل جهودا منسقة لضمان التنمية الاقتصادية والاجتماعية وأن تعتمد تدابير لفائدة الديمقراطية والعدالة الاجتماعية وحقوق اﻹنسان. |
Los derechos humanos, el desarrollo social y los derechos humanos de la mujer | UN | رابعا - حقوق الإنسان، والتنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان للمرأة |
Trabaja en los ámbitos del desarrollo social, la paz social y los derechos humanos. | UN | ويعمل هذا المركز في حقول التنمية الاجتماعية والسلم الاجتماعي وحقوق الإنسان. |
Este premio es un reconocimiento al importante papel que desempeña la Organización en la protección de la paz en el mundo y la promoción del progreso social y los derechos humanos, así como un reconocimiento al hábil liderazgo del Secretario General. | UN | فهذه الجائزة تمثل اعترافا بالدور الهام الذي اضطلعت به منظمتنا في حماية سلام العالم وتعزيز التقدم الاجتماعي وحقوق الإنسان، فضلا عن أنها اعتراف بالقيادة الناجحة للأمين العام. |
Estas estrategias deberán promover la igualdad de género, la inclusión social y los derechos humanos; y deberán adaptarse progresivamente a la evolución de la situación. | UN | وينبغي أن تعزز تلك الاستراتيجيات المساواة بين الجنسين والإدماج الاجتماعي وحقوق الإنسان؛ وأن تتكيف تدريجيا مع تطورات الوضع. |
Tomó nota de la alta prioridad que se concedía al derecho a la salud, la educación, el abastecimiento de agua, la seguridad social y los derechos ambientales y otros en el Quinto Plan Nacional de Desarrollo. | UN | وأشارت إلى الأولوية العالية التي توليها للصحة والتعليم وتوفير المياه والضمان الاجتماعي والحقوق البيئية وغيرها من الحقوق في الخطة الخامسة للتنمية الوطنية. |
Se institucionaliza el concepto de trabajo decente y se hace hincapié en los objetivos inseparables, interrelacionados y que se refuerzan entre sí basados en la generación de empleo, la protección social, el diálogo social y los derechos en el trabajo. | UN | إن ذلك يضفي طابعا مؤسسيا على مفهوم العمل الشريف ويشدد على أهداف مترابطة ومتكافئة وغير قابلة للتجزئة، تقوم على إيجاد العمالة والحماية الاجتماعية والحقوق في العمل والحوار الاجتماعي. |