Así pues, el Gobierno de mi país desea solicitar a la Asamblea General que adopte cuanto antes las medidas oportunas para conceder al Níger la exención con arreglo al Artículo 19. | UN | ولذلك فإن حكومتي تود أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تتصرف على وجه الاستعجال لمنح النيجر إعفاء بموجب المادة 19. |
Así pues, el Gobierno de mi país desea solicitar a la Asamblea General que adopte cuanto antes las medidas oportunas para conceder a Liberia la exención con arreglo al Artículo 19. | UN | ولذلك فإن حكومتي تود أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تتصرف على وجه الاستعجال لمنح ليبريا إعفاء بموجب المادة 19. |
A la luz de lo que antecede, el CCISUA querría solicitar a la Asamblea General que hiciera lo siguiente: | UN | ١٩ - نظرا لما سبق، تود لجنة التنسيق للاتحادات والرابطات الدولية لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة أن تطلب إلى الجمعية العامة: |
Decisión del Comité de los Derechos del Niño de solicitar a la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones la aprobación para trabajar en dos salas | UN | قرار لجنة حقوق الطفل طلب موافقة الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين على عمل اللجنة في مجلسين |
P. Decisión del Comité de solicitar a la Asamblea General la aprobación de tiempo de reunión adicional en 2013 y 2014 23 - 29 6 | UN | عين - قرار اللجنة تقديم طلب إلى الجمعية العامة للموافقة على تخصيص وقت إضافي للاجتماع في عامي 2013 و2014 23-29 7 |
Sin embargo, no se prevé que la Secretaría deba solicitar a la Asamblea que autorice la prórroga de las asignaciones de ese personal proporcionado gratuitamente más allá del plazo de seis meses. | UN | غير أنه ليس من المنتظر أن تحتاج اﻷمانة العامة إلى أن تطلب من الجمعية العامة اﻹذن بتمديد إعارة هؤلاء اﻷشخاص المقدمين دون مقابل لفترة تتجاوز اﻷشهر الستة. |
22. Además, los grupos principales interesados que no estén reconocidos como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social ni fueron acreditados ante la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible o la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible podrán solicitar a la Asamblea General su acreditación conforme al procedimiento establecido. | UN | " 22 - وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للمجموعات الرئيسية المهتمة غير الحاصلة على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو غير المعتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ولجنة التنمية المستدامة التقدم بطلب للجمعية العامة لاعتمادها في أعقاب إجراءات الاعتماد المقررة. |
III. Decisión Nº 10 del Comité de los Derechos del Niño de solicitar a la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones la aprobación para trabajar en dos salas una vez al año, adoptada el 11 de febrero de 2011 19 | UN | الثالث- المقرر رقم 10 الذي اعتمدته في 11 شباط/فبراير 2011 لجنة حقوق الطفل بشأن طلبها إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين أن تأذن لها بأن تجتمع مرة في السنة في غرفتين 24 |
solicitar a la Asamblea General de las Naciones Unidas que convoque a la IV Conferencia de Examen para el año 2000. | UN | ٢١-٤ ينبغي أن يطلب إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة الدعوة إلى عقد مؤتمر الاستعراض الرابع في عام ٠٠٠٢. |
El Comité Permanente decidió solicitar a la Asamblea General que autorizara al Comité Mixto a complementar las contribuciones voluntarias al Fondo de Emergencia para el bienio 2000-2001 con una suma no superior a los 200.000 dólares. | UN | ١٧٠ - وقررت اللجنة الدائمة أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تأذن للمجلس بإكمال التبرعات المقدمة الى صندوق الطوارئ لفترة السنتين ٢٠٠٠ - ٢٠٠١ بمبلغ لا يتجاوز ٢٠٠ ٠٠٠ دولار. |
Por tanto, ha decidido solicitar a la Asamblea General que apruebe una semana más de tiempo de reunión por período de sesiones a partir de 2012, y confía en que la Tercera Comisión apoye esa petición. | UN | ولهذا قررت أن تطلب إلى الجمعية العامة إقرار أسبوع إضافي من وقت الجلسات لكل دورة بدءاً من سنة 2012، وتأمل في أن تدعم اللجنة الثالثة هذا الطلب. |
El Comité también decidió solicitar a la Asamblea General que proporcionara los recursos necesarios para la traducción de las respuestas escritas de los Estados partes a sus listas de cuestiones. | UN | وقررت اللجنة كذلك أن تطلب إلى الجمعية العامة توفير الموارد اللازمة لترجمة ردود الدول الأطراف الكتابية على قوائم المسائل. |
1. En su cuarto período de sesiones, el Comité decidió solicitar a la Asamblea General que le proporcionara apoyo financiero suficiente para ampliar su tiempo de reunión. | UN | 1- قررت اللجنة، في دورتها الأربعين، أن تطلب إلى الجمعية العامة تقديم الدعم المالي المناسب لتمكينها من تمديد الفترة الزمنية المخصصة لاجتماعها. |
2. En su séptimo período de sesiones, celebrado en abril de 2012, el Comité decidió solicitar a la Asamblea General que le proporcionara apoyo financiero suficiente para ampliar su tiempo de reunión. | UN | 2- وقررت اللجنة، في دورتها السابعة التي عُقدت في نيسان/أبريل 2012، أن تطلب إلى الجمعية العامة تقديم الدعم المالي الكافي لتمكينها من إطالة مدة اجتماعها. |
O. Decisión del Comité de solicitar a la Asamblea General en su sexagésimo | UN | سين - قرار اللجنة طلب موافقة الجمعية العامة على تخصيص وقت |
Decisión del Comité de los Derechos del Niño de solicitar a la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones la aprobación para trabajar en dos salas | UN | قرار لجنة حقوق الطفل طلب موافقة الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين على عمل اللجنة في إطار فريقين |
P. Decisión del Comité de solicitar a la Asamblea General la aprobación de tiempo de reunión adicional en 2013 y 2014 | UN | عين- قرار اللجنة تقديم طلب إلى الجمعية العامة للموافقة على تخصيص وقت إضافي للاجتماع في عامي 2013 و2014 |
Si la Quinta Comisión decidiera hacer suyas las recomendaciones de la Comisión Consultiva, debería solicitar a la Asamblea que observara que en el fondo quedaría un saldo de 5,9 millones de dólares. | UN | وإذا أيدت اللجنة توصيات اللجنة الاستشارية، ينبغي لها أن تطلب من الجمعية أن تسجل أن رصيدا قدره 5.9 مليون دولار سيبقى في الصندوق. |
Es un privilegio para mí en estos momentos, en nombre del Grupo de los 77 y China, solicitar a la Asamblea que apruebe el proyecto de resolución por consenso. | UN | ويشرفني الآن أن أطلب إلى الجمعية باسم مجموعة الـ 77 والصين أن تعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
e) solicitar a la Asamblea General que estableciera la plataforma. | UN | (ﻫ) الطلب إلى الجمعية العامة أن تنشئ المنبر. |
Recomendar la ampliación del Fondo Fiduciario de Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur y solicitar a la Asamblea General de las Naciones Unidas que examine su estructura y modalidades de funcionamiento para que pueda responder mejor a las necesidades de los países en desarrollo. | UN | 49 - نوصي بتوسيع نطاق صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ونطلب إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة أن تستعرض هيكله وطرائق تشغليه من أجل تمكينه من الاستجابة على نحو أفضل لاحتياجات البلدان النامية. |
Además, las organizaciones intergubernamentales interesadas que no fueron acreditadas en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo o su proceso de seguimiento pueden solicitar a la Asamblea General su acreditación conforme al procedimiento establecido. | UN | 28 - وعلاوة على ذلك، يجوز للمنظمات الحكومية الدولية المهتمة، غير المعتمدة لدى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وعملية متابعته، أن تتقدم إلى الجمعية العامة بطلب لاعتمادها وفقا لإجراء الاعتماد المتبع. |