ويكيبيديا

    "solicito" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أطلب
        
    • أرجو
        
    • وأرجو
        
    • وأطلب
        
    • نطلب
        
    • اطلب
        
    • أطالب
        
    • ألتمس
        
    • أطلبُ
        
    • وألتمس
        
    • أقدم بموجب
        
    • وأناشد
        
    • أقدّم بموجب
        
    • وأدعو إلى
        
    • أناشدكم
        
    Solicito a los representantes que utilicen sólo las cédulas de votación distribuidas. UN أطلب من الممثلين ألا يستعملوا إلا بطاقات الاقتراع الموزعة عليهم.
    Le Solicito que esta carta y su apéndice sean distribuidos a todos los miembros del Consejo de la OACI. UN واسمحوا لي أن أطلب توزيع هذه الرسالة ومرفقها على جميع أعضاء مجلس منظمة الطيران المدني الدولي.
    Por consiguiente, le Solicito que tenga la amabilidad de finalizar su declaración. UN هل لي بالتالي أن أطلب إليه بأن يتكرم وينهي بيانه.
    En este sentido, Solicito a usted, tenga a bien circular dicha carta como documento del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، أرجو منكم اتخاذ اللازم لتعميم الرسالة المذكورة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Solicito gentilmente su autorización para distribuir esta carta como documento del Consejo de Seguridad. UN وأرجو التكرم باﻹذن بتعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Solicito que la presente carta se distribuya como documento de la Asamblea General en relación con el tema 31 del programa. UN وأطلب منكم تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٣١ من جدول اﻷعمال.
    Señoría, a la luz de los acontecimientos, Solicito la suspensión hasta mañana por la mañana. Open Subtitles سيدى, فى ضوء هذا التطور الغير متوقع فنحن نطلب تأجيلا حتى صباح الغد
    Solicito al Relator de la Comisión Política Especial y de Descolonización que presente los informes de la Comisión en una sola intervención. UN هل لي أن أطلب الى مقرر لجنة المسائل السياسة الخاصة وإنهاء الاستعمار أن يقدم تقارير اللجنة في مداخلة واحدة.
    Por consiguiente también le Solicito que Cuba participe en dicha sesión en calidad de observador. UN وبناء على ذلك، أطلب أيضا أن يسمح لكوبا بالاشتراك كمراقب في تلك الجلسة.
    Solicito su amable asistencia para hacer distribuir la presente carta y su anexo, como documento del Consejo de Seguridad. UN وأود أن أطلب التكرم بالمساعدة في تعميم النص المذكور أعلاه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Esto es sencillamente inaceptable, y Solicito respetuosamente que el Consejo de Seguridad adopte las medidas necesarias para solucionar esa inquietante situación. UN وهذا، ببساطة، أمر غير مقبول، وأنا أطلب باحترام أن يتخذ مجلس اﻷمن الخطوات اللازمة ﻹصلاح هذه الحالة المزعجة.
    Solicito a la Asamblea General que apruebe este proyecto de resolución basándose en el consenso, al igual que el año pasado. UN أطلب إلى الجمعية العامة أن تعتمد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء على نحو ما فعلت في السنة الماضية.
    Tengo un sospechoso caído con código 33. Solicito bomberos y paramédico a lugar. Open Subtitles لدي مشتبه به على رمز 33 أطلب الإطفائية والإسعاف إلى الموقع
    No les pido indulgencia, sino que Solicito que ustedes consideren lo dicho anteriormente por mí. Open Subtitles ، لا أطلب منكم التساهل ولكنى أطلب النظر بعين الاعتبار لما سبق ذكره
    Solicito al Relator de la Segunda Comisión, Sr. Abdulmalik Alshabibi, del Yemen, que presente los informes de la Segunda Comisión en una sola intervención. UN أرجو من مقرر اللجنة الثانية، السيد عبد الملك الشبيبي ممثل اليمن، أن يتولى عرض تقارير اللجنة الثانية في بيان واحد.
    Habiendo señalado este asunto a su atención, Solicito que la presente carta se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. UN وبعد أن عرضت هذه المسألة لعنايتكم الكريمة، أرجو تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Le Solicito tenga a bien distribuir la presente nota como documento de la Asamblea General, en relación con los temas 19 y 39 del programa. UN وأرجو منكم التفضل بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البندين 19 و 39 من جدول الأعمال.
    Solicito además que el Consejo de Seguridad examine la posibilidad de aprobar una resolución en la que se prohíban esas adquisiciones a todos los Estados Miembros. UN وأطلب كذلك أن ينظر مجلس الأمن في قرار يحظر على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة القيام بعمليات شراء من هذا القبيل.
    Preston llamndo a pajaros de fuego Solicito permiso para apoyar a las fuerzas en tierra. Open Subtitles هنا " ستينجر " نطلب إذن للانضمام " لمدرج دعم " الطير الناري
    Señoría, Solicito sea sobreseído el caso por falta de pruebas. Open Subtitles سيدى القاضى, انا اطلب رفض الدعوة من اجل تحقيق العدالة
    Solicito hablar con su oficial al mando, ¿me oyen? Open Subtitles إنني أطالب بالتحدث مع الضابط المسؤول، اتسمعانني؟
    En consecuencia, Solicito la prolongación de su presencia en Haití y le agradecería que tuviera a bien transmitir esta solicitud a la Asamblea General. UN وبناء على ذلك، ألتمس تمديد وجود هذه البعثة في هايتي، وسأكون ممتنا لو تكرمتم بإحالة هذا الطلب إلى الجمعية العامة.
    Respetuosamente Solicito que el caso se dividida en dos juicios por separado. Open Subtitles بكلّ احترامٍ أطلبُ أن تقسم هذه المحاكمة إلى قضيّتين منفصلتين
    Solicito que esta carta sea distribuida como documento del Consejo de Seguridad. UN وألتمس التكرم بتعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Igual que en años anteriores, Solicito que se permita al Comité de Relaciones con el País Anfitrión reunirse en la Sede durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدم بموجب هذه الرسالة طلبا بمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع خلال الدورة الستين للجمعية العامة.
    Solicito al presidente que eso no conste en acta y que nadie ponga en entredicho mi lealtad a este país. Open Subtitles وأناشد الرئيس الموقر حول حذف هذا من التسجيل، وليس هناك أيّ أحد يشك بولائي إلى هذه البلاد.
    Igual que en años anteriores, Solicito que se permita al Comité de Relaciones con el País Anfitrión reunirse en la Sede durante el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدّم بموجب هذه الرسالة طلبا لمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع في المقر أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    En nombre del Gobierno de mi país, protesto enérgicamente por las citadas violaciones del statu quo por las fuerzas de ocupación de Turquía en Chipre y Solicito su cese inmediato y el restablecimiento del statu quo ante. UN وباسم حكومتي، أود أن أحتج بشدة على النمط المشار إليه أعلاه من انتهاكات الوضع القائم من جانب قوات الاحتلال التركية في قبرص، وأدعو إلى وقف تلك الانتهاكات على الفور وإعادة الوضع القائم إلى ما كان عليه.
    Una vez más Solicito que las declaraciones sean breves, ya que tenemos una larga lista de oradores y sólo disponemos del día de hoy. UN أناشدكم مرة أخرى إلقاء بيانات موجزة ﻷن أمامنا قائمة طويلة جدا من المتكلمين، وليس لدينا سوى اليوم للاستماع إليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد