ويكيبيديا

    "son contrarios al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتعارضان مع
        
    • تخالف
        
    • مخالفان
        
    • وهي تتناقض مع
        
    • مخالف لأحكام
        
    Reafirmando además que la construcción por Israel, la Potencia ocupante, de un muro en el territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén Oriental y sus alrededores, y el régimen conexo, son contrarios al derecho internacional, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي،
    Reafirmando además que la construcción por Israel, la Potencia ocupante, de un muro en el territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén Oriental y sus alrededores, y el régimen conexo, son contrarios al derecho internacional, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي،
    Reafirmando también que la construcción por Israel, la Potencia ocupante, de un muro en el territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén Oriental y sus alrededores, y el régimen conexo son contrarios al derecho internacional, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي،
    Aunque Israel tiene derecho a proteger a sus ciudadanos contra ataques terroristas, debe actuar con moderación y abstenerse de cometer asesinatos extrajudiciales, que son contrarios al derecho internacional. UN ومع أن لإسرائيل الحق في حماية مواطنيها من الهجمات الإرهابية، فإنها يجب أن تتصرف بشكل رصين وتكف عن عمليات القتل الخارجة على القانون التي تخالف القانون الدولي.
    El autor sostiene asimismo que las condiciones de la prisión y el régimen de detención y el reglamento a los que estaba sometido son contrarios al artículo 7 y al párrafo 1 del artículo 10. UN كذلك يدعي صاحب البلاغ أن أحوال السجن ونظام الاحتجاز ولوائحه التي تعرض لها تخالف المادتين 7 و10(1).
    A este propósito, el Comité reitera su posición de principio de que los asentamientos y el muro construido por Israel en el Territorio Palestino Ocupado, comprendida Jerusalén oriental, son contrarios al derecho humanitario internacional y a numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General aprobadas desde 1967. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة مجددا عن موقفها المبدئي ومفاده أن المستوطنات والجدار اللذين بنتهما إسرائيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، مخالفان للقانون الإنساني الدولي وللعديد من القرارات التي اتخذها كل من مجلس الأمن والجمعية العامة منذ عام 1967.
    Reafirmando también que la construcción por Israel, la Potencia ocupante, de un muro en el territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén Oriental y sus alrededores, y el régimen conexo son contrarios al derecho internacional, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي،
    Reafirmando también que la construcción por Israel, la Potencia ocupante, de un muro en el Territorio Palestino Ocupado, incluso en Jerusalén Oriental y sus alrededores, y el régimen conexo son contrarios al derecho internacional, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي،
    Reafirmando también que la construcción por Israel, la Potencia ocupante, de un muro en el Territorio Palestino Ocupado, incluso en Jerusalén Oriental y sus alrededores, y el régimen conexo son contrarios al derecho internacional, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي،
    Reafirmando también que la construcción por Israel, la Potencia ocupante, de un muro en el territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén oriental y sus alrededores, y el régimen conexo, son contrarios al derecho internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بتشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي،
    Reafirmando también que la construcción por Israel, la Potencia ocupante, de un muro en el territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén oriental y sus alrededores, y el régimen conexo, son contrarios al derecho internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بتشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي،
    62. El colonialismo y el apartheid son contrarios al derecho internacional. UN 62- والاستعمار والفصل العنصري يتعارضان مع القانون الدولي.
    Reafirmando además que la construcción por Israel, la Potencia ocupante, de un muro en el territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén Oriental y sus alrededores, y el régimen conexo, son contrarios al derecho internacional, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به، يتعارضان مع القانون الدولي،
    Reafirmando también que la construcción por Israel, la Potencia ocupante, de un muro en el territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén Oriental y sus alrededores, y el régimen conexo, son contrarios al derecho internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به، يتعارضان مع القانون الدولي،
    Reafirmando también que la construcción por Israel, la Potencia ocupante, de un muro en el Territorio Palestino Ocupado, incluso en Jerusalén Oriental y sus alrededores, y el régimen conexo son contrarios al derecho internacional, UN وإذ تعيد أيضا التأكيد على أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي،
    En ese proceso, será esencial determinar y definir los actos unilaterales de los Estados que son contrarios al derecho internacional y los principios de la Carta de las Naciones Unidas y que, de hecho, tienen consecuencias jurídicas negativas para el Estado que realiza tales actos, e incluso para terceros. UN وأثناء تلك الممارسة، يكون من الحيوي أن يجري تعريف وتوضيح الأعمال الأحادية الجانب للدول التي تخالف القانون الدولي ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والتي تخلف عواقب قانونية ضارة على كل من الدولة التي تقوم بتلك الأعمال وعلى غيرها من الدول.
    Teniendo en cuenta que los puestos de P - 2 están concebidos para funcionarios subalternos del cuadro orgánico a nivel de ingreso, la OSSI considera que esos tipos de exámenes son contrarios al propósito de los concursos nacionales, que consiste en contratar funcionarios del cuadro orgánico de nivel subalterno y no expertos en disciplinas especializadas. UN ونظرا لأن الوظائف مــــن الرتبــة الفنية ف - 2 تخصص غالبا للموظفين الفنيين المبتدئين، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أن هذه الأنواع من الامتحانات تخالف الهدف المتوخى من الامتحانات التنافسية الوطنية وهو توظيف الموظفين الفنيين على مستوى الموظفين المبتدئين وليس لتوظيف الخبراء المتخصصين.
    b) Redoble sus esfuerzos, en cooperación con los medios de comunicación, para que se respete la vida privada del niño en los medios de comunicación, especialmente evitando los mensajes en que se los denuncie públicamente, que son contrarios al interés superior del niño; UN (ب) تكثيف جهودها، بالتنسيق مع وسائط الإعلام، لاحترام خصوصية الأطفال في وسائط الإعلام، ولا سيما من خلال تجنب الرسائل التي تعرضهم للعار أمام الملء والتي تخالف المصالح الفضلى للطفل؛
    Además, el Gobierno de Croacia objeta enérgicamente a los procedimientos ilegales de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, en particular ya que son contrarios al espíritu del Acuerdo concertado con las autoridades locales en los territorios ocupados (S/1994/1375, apéndice I). UN وعلاوة على ذلك، تعترض حكومتي بشدة على الترتيبات غير المشروعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، لا سيما ﻷنها تخالف روح الاتفاق المبرم مع السلطات المحلية بشأن اﻷراضي المحتلة )S/1994/1375، التذييل اﻷول(.
    i) La construcción del muro por Israel en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus alrededores, y el régimen conexo, son contrarios al derecho internacional; e Israel está obligado por ley a detener la construcción del muro, a desmantelarlo y a reparar los daños causados por su construcción; UN (ط) إن قيام إسرائيل ببناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، والنظام المقترن بذلك مخالفان للقانون الدولي؛ وإسرائيل ملزمة قانوناً بوقف بناء الجدار وتفكيكه والتعويض عن الأضرار الناجمة عن بنائه()؛
    Envenenan el clima necesario de entendimiento entre los pueblos y son contrarios al concepto europeo. UN إنها تسمم المناخ الضروري للتفاهم بين شعوبنا، وهي تتناقض مع المفهوم الأوروبي.
    La gran mayoría de los Estados Miembros considera que los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental y Gaza son contrarios al párrafo 6 del artículo 49 del Cuarto Convenio de Ginebra, que prohíbe a una Potencia ocupante trasladar parte de su propia población civil al territorio por ella ocupado. UN 42 - ترى الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء أن بناء المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وغزة مخالف لأحكام الفقرة 6 من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة التي تمنع الدولة القائمة بالاحتلال من نقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى الأراضي التي تحتلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد