En el principio 25 se enuncia que la paz, el desarrollo y la protección del medio ambiente son interdependientes e inseparables. | UN | ويقول المبدأ اﻟ ٢٥ بأن السلام والتنمية وحماية البيئة أمور مترابطة لا تتجزأ. |
La paz, el desarrollo y la protección del medio ambiente son interdependientes e inseparables. | UN | السلم والتنمية وحماية البيئة أمور مترابطة لا تتجزأ. |
La democracia, los derechos humanos y el desarrollo son interdependientes y se refuerzan mutuamente y las Naciones Unidas deben tenerlo en cuenta, sobre todo en sus actividades de mantenimiento y consolidación de la paz. | UN | وأوضح أن الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والتنمية أمور مترابطة يعزز كل منها اﻵخر، وينبغي لﻷمم المتحدة أن تسلﱢم بهذه الحقيقة، ولا سيما فيما يتعلق بأنشطتها المتصلة بحفظ السلام وبناء السلام. |
Quizá sea un tópico recordarlo, pero la paz y el desarrollo son interdependientes. | UN | ولعل ذلك صار من الحقائق المألوفة، ولكن السلام والتنمية عمليتان مترابطتان. |
Subrayó que los derechos humanos son interdependientes e indivisibles y reconoció al desarrollo como un derecho humano básico. | UN | فلقد أكد هذا المؤتمر على أن حقوق الانسان متكافلة وكل لا يتجزأ. واعترف بالتنمية بصفتها من حقوق الانسان اﻷساسية. |
Lo dejamos establecido claramente en Río: la paz, el desarrollo y la protección del medio ambiente son interdependientes e indivisibles. | UN | لقد أعلنا في ريو بوضوح: إن السلام والتنمية وحماية البيئة أمور مترابطة وغير قابلة للتجزئة. |
Reconociendo que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, | UN | وإذ يعترفون بأن الديمقراطية، والتنمية، واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية هي أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضاً، |
Reconociendo que la democracia, el desarrollo y el respeto de todos los derechos humanos y libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, | UN | وإذ يعترفون بأن الديمقراطية، والتنمية، واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، هي أمور مترابطة يعزز بعضها بعضاً، |
Reafirmando que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضاً، |
Reconociendo que la democracia, el desarrollo y el respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, | UN | وإذ يعترفون بأن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان الحريات الأساسية هي أمور مترابطة ومتضافرة، |
Considerando que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية هي أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا، |
Considerando que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan entre sí, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الديمقراطية وتطوير حقوق الإنسان والحريات الأساسية واحترامها أمور مترابطة ومتآزرة، |
Reafirmando que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضاً، |
La libertad de religión o de creencias y la libertad de expresión son interdependientes y están interrelacionadas. | UN | فحرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير مسألتان مترابطتان ومتشابكتان. |
son interdependientes y se refuerzan mutuamente y pueden servir de salvaguardia complementaria de la libertad de comunicación. | UN | وهما حريتان مترابطتان ومتعاضدتان ويمكن أن تشكلا ضمانتين تكميليتين لحرية التواصل. |
La libertad de religión o de creencias y la libertad de expresión son interdependientes y están relacionadas entre sí. | UN | وقد أكّد المقرِّران الخاصان على أن حرية الدين أو المُعتَقَد وحرية التعبير أمور متكافلة ومترابطة. |
Reafirmamos nuestro compromiso con la realización plena de cada uno de los derechos humanos de todos, que son universales e indivisibles, están relacionados entre sí, son interdependientes y se refuerzan mutuamente. | UN | ونعيد من جديد تأكيد التزامنا بضرورة الإعمال التام لكامل حقوق الإنسان للجميع، وهي حقوق عالمية غير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة ومتعاضدة. |
La democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente. | UN | فالديمقراطية، والتنمية، واحترام حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية كلها عناصر مترابطة يعزز بعضها بعضا. |
Sin embargo, hay ciertas limitaciones a lo que podemos lograr aquí, ya que todas estas cuestiones son interdependientes. | UN | ومع ذلك، فإن ثمة تقييدات معينة على ما نستطيع أن نحققه هنا، طالما أن جميع هــذه المسائل مترابطة فيما بينها. |
El crecimiento a largo plazo y la estabilidad política son interdependientes, cosa que el sistema de las Naciones Unidas reconoce en sus programas interinstitucionales y en la labor del PNUD. | UN | والنمو الطويل اﻷجل والاستقرار السياسي أمران مترابطان فيما بينهما. وهذه حقيقة تسلم بها منظومة اﻷمم المتحدة في برامجها المشتركة بين الوكالات وفي أعمال البرنامج اﻹنمائي. |
Consideramos que son interdependientes la democracia, el desarrollo y el respeto de todos los derechos humanos y libertades fundamentales. | UN | ونرى أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية مسائل مترابطة. |
Reconociendo que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, | UN | وإذ تدرك أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية يعتمد بعضها على بعض ويدعّم بعضها بعضاً، |
Estos son interdependientes y en conjunto determinan la vulnerabilidad de los niños. | UN | فهي عوامل مترابطة وتحدد معاً درجة تعرض الأطفال للمخاطر. |
193.8 Los Ministros reafirmaron que los derechos humanos, la democracia, la buena gobernanza nacional e internacional, el desarrollo y el respeto de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, en particular el derecho al desarrollo, son interdependientes y se refuerzan mutuamente. | UN | 193-8 وأكد الوزراء مجددا على أن الديمقراطية والحكم الرشيد على الصعيدين الوطني والدولي، والتنمية، واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحق في التنمية، كلها حقوق متآزرة يعزز بعضها بعضا. |
Tenemos que ocuparnos de las tres cosas al mismo tiempo porque, de hecho, son interdependientes. | UN | ويجب أن تقوم بهذه اﻷعمال الثلاثة في آن واحد ﻷنها كلها مترابطة. |
La democracia y los derechos humanos son interdependientes y se refuerzan mutuamente. | UN | وثمة ترابط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان، وتعزز كل منهما الأخرى. |