Como usted viene de Seúl, ya sabe cómo son los niños de ahora. | Open Subtitles | بما أنك من سيئول فأنت تعرف كيف هم الأطفال هذه الأيام |
La Tierra y Marte son los niños aquí, gritando por sus sonajeros. | Open Subtitles | الأرض والمريخ هم الأطفال هنا يصرخون من اجل حُليهم الرخيصه |
Los grupos más vulnerables son los niños hasta los cinco años, las mujeres en edad fértil y las mujeres embarazadas, así como los ancia-nos, los escolares y los enfermos. | UN | وتتسبب الحالة الفادحة للإمداد في أمراض عديدة، وأكثر المتأثرين بها هم الأطفال دون سن الخامسة والنساء في سن الإنجاب أو الحوامل والمسنون وأطفال المدارس والمرضى. |
Solo son los niños que se divierten. ¡No me tiren a mí, muchachos! ¡Sí! | Open Subtitles | إنهم الأطفال يحظون بوقت ممتع فحسب لا تنتقموا مني يا رفاق أرجوك ، لا تبدأ |
pero esos niños son los niños que ahora ponen parches de calabazas encima de los trenes. | TED | لكن أولئك الأطفال هم أطفال يضعون بقع اليقطين على القطارات. |
Estos son los niños de que estamos hablando y que estamos tratando de proteger. | UN | هؤلاء هم الأطفال الذين نتحدث عنهم ونحاول حمايتهم. |
El examen del presupuesto familiar indica que, en los sectores más vulnerables de la población, los más afectados por la pobreza son los niños. | UN | وتوضح هذه الدراسة أن أكثر المتضررين من الفقر، في أضعف الفئات في المجتمع، هم الأطفال. |
Los más afectados por esta situación son los niños y las mujeres, especialmente las mujeres embarazadas, lo que resulta muy preocupante. | UN | والأكثر تضررا بهذه الحالة هم الأطفال والنساء، وخصوصا الحوامل، مما يثير القلق البالغ. |
Uno de los grupos más difíciles para lograr la dosis correcta son los niños | TED | أحد أصعب مجموعات المرضى الذين يمكن تحديد الجرعة لهم هم الأطفال. |
Sabes cómo son los niños con las verduras. ¿Eran espárragos? | Open Subtitles | تعرف كيف هم الأطفال والخضار. هل كان نبات الهليون؟ |
Aparentemente, creyeron que volaba. Sabe cómo son los niños. | Open Subtitles | تقريباً إعتقدوا بأنه كان يطير، تعرف كيف هم الأطفال |
Los únicos amigos que tengo son los niños que visito en sus sueños. | Open Subtitles | أصدقائي الوحيدون هم الأطفال الذين يزورونني في أحلامهم |
son los niños cuyos padres murieron de SIDA. | Open Subtitles | هم الأطفال الذين توفي أهاليهم بمرض الإيدز |
Los elegidos son los niños a los que La Bruja Roja invita... a unirse en su mansión en el bosque. | Open Subtitles | حسناً .. المختارين هم الأطفال الذين دعتهم العجوز الشمطاء للأنظمام أليها في بلاطها في الغابة |
Niños, señor. son los niños. | Open Subtitles | الأطفال يا سيدي ، إنهم الأطفال |
son los niños, que me hacen bromas, y me pinchan las ruedas. | Open Subtitles | إنهم الأطفال دائماً يعبثون بالإطارات |
32. Todos los datos clínicos disponibles concuerdan: las principales víctimas de esta enfermedad debilitante son los niños. | UN | 32- وتجمع البيانات السريرية المتاحة على ما يلي: أن الأطفال هم الضحايا الرئيسيون لهذا المرض الموهن. |
De hecho, quienes tienen los superpoderes más sorprendentes son los niños: sonríen 400 veces al día. | TED | في الحقيقة ان اكثر من يملك القوى الخارقة هم الاطفال الذين يبتسمون 400 مرة في اليوم |
Los que más sufren son los niños, como lo demuestra el aumento considerable entre la población infantil de los casos de leucemia, cáncer de huesos y de piel y malformaciones congénitas. | UN | والأطفال هم أكثر الفئات معاناة في هذا الصدد، كما يتضح من الزيادة الكبيرة في حالات إصابتهم بسرطانات الدم والعظام والجلد، إلى جانب التشوّهات الجينية. |
Los grupos de alto riesgo son los niños, las personas de edad, los discapacitados, las personas con enfermedades crónicas y los desocupados. | UN | والفئات البالغة التعرّض هي اﻷطفال وكبار السن والمعوقون واﻷشخاص المصابون بأمراض مزمنة والعاطلون عن العمل. |
Como se considera que los recién nacidos son los niños menores de 28 días de edad, debe admitirse un acceso reducido de los recién nacidos a la atención de personal capacitado principalmente en el caso de los abandonados por sus madres (internados en orfanatos). | UN | فإن اعتبرنا أن الرضيع هو الطفل بين سن الصفر و٧٢ يوما من العمر لاضطررنا الى الاقرار بأن إمكانية حصول الرضع على رعاية من موظفين مدربين ضئيلة - وغالبا ما يكون هؤلاء الرضع ممن هجرتهم أمهاتهم )نزلاء في دور اﻷيتام(. |
Y creo que así verán porque hoy, las dos grandes pasiones de mi vida son los niños y la educación. | TED | و أعتقد إنكم سوف ترون إن شغفي الكبير في حياتي اليوم هو الأطفال و التعليم. |
Enseñamos a las niñas que no pueden ser seres sexuales como son los niños. | TED | نعلم الفتيات على أنهن لسن مخلوقات جنسية كما هو الحال للفتيان. |