ويكيبيديا

    "son múltiples" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متعددة
        
    • وتتعدد
        
    • متشعبة
        
    • تتعدد
        
    • فمتعددة
        
    Con todo, hay que reconocer que los problemas que obstaculizan la administración de justicia en Haití son múltiples. UN ومع ذلك، فلا بد من الاعتراف بأن المشاكل التي تعترض إقامة العدل في هايتي متعددة.
    Con todo, hay que reconocer que los problemas que obstaculizan la administración de justicia en Haití son múltiples. UN ومع ذلك، فلا بد من الاعتراف بأن المشاكل التي تعترض إقامة العدل في هايتي متعددة.
    Los desafíos a enfrentar, cuyas interacciones aumentan su complejidad, son múltiples e imprevisibles. UN إن التحديات التي سيتعين علينا مواجهتها، والتي تزداد تعقيدا بسبب ما بينها من ترابــط، تحديـات متعددة اﻷوجه وغير متوقعة.
    Nuestras preocupaciones son múltiples, graves y urgentes, y han sido expresadas muchas veces aquí y en otras partes. UN إن شواغلنا متعددة وخطيرة وعاجلة؛ وقد تم التعبير عنها مرات عديدة من قبل، هنا وفي جهات أخرى.
    Las materias en que es preciso concertar acuerdos son múltiples. UN وتتعدد في هذا الخصوص المواضيع التي تحتاج الى اتفاقات بشأنها.
    Señor Presidente, para concluir, deseo señalar que los problemas humanitarios que hoy se plantean son múltiples y crecientes. UN السيد الرئيس، أختتم قائلة إن التحديات اﻹنسانية أصبحت اليوم متعددة اﻷوجه ومتزايدة.
    Para concluir, deseo señalar que los problemas humanitarios que hoy se plantean son múltiples y crecientes. UN السيد الرئيس، أختتم قائلة إن التحديات اﻹنسانية أصبحت اليوم متعددة اﻷوجه ومتزايدة.
    Los desafíos a que se enfrentan las democracias nuevas o nacientes son múltiples. UN إن التحديات التي تواجه الديمقراطيات الجديدة والناشئة متعددة.
    20. Las medidas adoptadas en este sentido por el ministerio son múltiples. UN ٠٢- واﻷنشطة التي تضطلع بها الوزارة، في هذا الصدد، متعددة.
    110. Las labores de la Secretaría General son múltiples, se realizan en muchos niveles diferentes y consisten en: UN ٠١١ - ومهمة اﻷمانة العامة متعددة اﻷبعاد، تنفذ على مستويات عديدة مختلفة وتشمل ما يلي:
    Los problemas de la paz, la seguridad y el desarrollo son múltiples y complejos. UN فمشاكل السلام واﻷمن والتنمية متعددة ومعقدة.
    Nosotros consideramos el desarme nuclear como un objetivo, y los medios para llegar a este objetivo son múltiples. UN إننا نعتبر نزع السلاح النووي غاية ينبغي بلوغها، والسبُلُ الكفيلة بتحقيق ذلك متعددة.
    Los motivos de la congestión de la distribución son múltiples y complejos. UN واﻷسباب التي أدت إلى الاختناقات في التوزيع متعددة ومعقدة.
    son múltiples los factores que limitan los esfuerzos de los países en desarrollo para lograr el desarrollo económico. UN وثمة عوامل متعددة تعرقل الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية.
    Pero también son múltiples sus orígenes. UN وإن جذور هذا التراث متعددة الأنواع أيضا.
    Se puede hacer una lista convenida de los actos terroristas, pero las causas de estos actos son múltiples, circunstanciales y, con frecuencia, políticas. UN ومن الممكن وضع قائمة متفق عليها للأعمال الإرهابية، ومع ذلك فإن أسباب هذه الأعمال متعددة وظرفية وغالبا سياسية.
    Los motivos son múltiples y de índole diversa: económicos, sociales, y psicopedagógicos, entre otros. UN ويرجع ذلك إلى أسباب متعددة ومتنوعة: اقتصادية واجتماعية ونفسية وتعليمية إلخ.
    Además, los sectores y productos son múltiples y la dinámica del mercado varía de un sector a otro. UN وفضلا عن ذلك، قطاعات متعددة ومنتجات متعددة، وتختلف ديناميات السوق من قطاع الى آخر.
    Las expresiones de este fenómeno son múltiples y diversas, al igual que las culturas y las fuentes históricas de la formación de cada identidad. UN وتتعدد وتتنوع اﻷشكال التي تتخذها تلك الظاهرة بنفس قدر تعدد وتنوع ثقافات كل هوية منها وتاريخها.
    Los retos y las amenazas a la paz y la seguridad internacionales son múltiples y complejos. UN إن التحديات واﻷخطار التي يواجهها اﻷمن والسلم الدوليان متشعبة.
    En este contexto, las dificultades y retos que plantea la realización de los derechos humanos son múltiples. UN وفي هذا السياق، تتعدد الصعوبات والعوائق التي تعترض إعمال حقوق الإنسان.
    Los efectos positivos de la difusión de ese material son múltiples y van mucho más allá de servir como fuente de inspiración en la solución de controversias. UN أما الآثار الإيجابية لمثل هذه المواد فمتعددة وتتجاوز مجرّد توفير الإرشاد خلال حلّ النـزاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد