ويكيبيديا

    "son muy limitados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محدودة للغاية
        
    • محدودة جدا
        
    • محدودة جداً
        
    • محدود جداً
        
    • محدود جدا
        
    • محدودا للغاية
        
    • هناك عددا محدودا جدا
        
    • جد محدودة
        
    En Sierra Leona los servicios económicos y sociales destinados a las mujeres del sector informal son muy limitados. UN تجدر الإشارة إلى أنّ الخدمات الاقتصادية والاجتماعية الموجّهة للنساء في القطاع غير الرسمي محدودة للغاية.
    El pueblo tiene grandes expectativas pero los medios de los que disponemos son muy limitados. UN إن توقعات الشعب كبيرة بالطبع، ولكن الوسائل المتاحة لدينا محدودة للغاية.
    Los mandatos del Relator Especial son muy limitados. UN إذ إن ولايات المقررين الخاصين محدودة للغاية.
    Ello no es nada sorprendente, ya que los motivos para admitir la apelación son muy limitados. UN ولا عجب في ذلك إذا علمنا أن أسس الطعن محدودة جدا.
    Además, según han señalado observadores locales, los efectos de las actividades del Ombudsman son muy limitados. UN وأشار المراقبون المحليون بالاضافة الى ذلك الى أن نتائج أنشطة أمين المظالم محدودة جدا.
    Aun así, los recursos de este fondo son muy limitados. UN ومع ذلك فإنه لا تتوفر لهذا الصندوق سوى موارد محدودة جداً.
    Ahora bien, los medios y el tiempo de que dispone un Presidente son muy limitados. UN بيد أن ما هو متاح للرئيس من إمكانات ووقت محدود جداً.
    El alcance y las esferas de especialización de la formación profesional que se ofrece a las jóvenes y las mujeres son muy limitados en comparación con los disponibles para los jóvenes y los hombres. UN وإن التدريب المهني المقدم للفتيات والنساء محدود جدا في نطاقه وميادين التخصص فيه بالمقارنة مع ما يتاح للفتيان والرجال.
    Escasea evidentemente la tierra, los recursos de agua dulce son muy limitados y no existe la capacidad de almacenar los desechos peligrosos eliminados. UN فاﻷرض نادرة بشكل بيﱢن والمياه العذبة محدودة للغاية وإمكانيات التخزين المتصلة بالتخلص من النفايات الخطرة غير موجودة.
    Nuestros recursos son muy limitados y enfrentamos opciones muy difíciles. UN إن مواردنا محدودة للغاية وأمامنا خيارات غاية في الصعوبة.
    Además, los sistemas de servicios sanitarios y docentes también son muy limitados en estos países. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن نُظم الرعاية الصحية والتعليم محدودة للغاية أيضا في هذه البلدان.
    Si bien el Gobierno ha trabajado sin descanso para aplicar la Convención, los recursos son muy limitados. UN وعلى الرغم من أن الحكومة تعمل دون كلل لتنفيذ الاتفاقية فإن الموارد محدودة للغاية.
    Del mismo modo, los fondos que quedan por desembolsar en el marco del Fondo PNUD-España para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio son muy limitados. UN وبالمثل، فإن الأموال المتبقّية لصرفها في إطار الصندوق الخاص بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية محدودة للغاية.
    Lamentablemente, a escala internacional son muy limitados los datos al respecto. UN وللأسف، فإنَّ البيانات المتعلقة بهذا الشأن على المستوى الدولي محدودة للغاية.
    En Armenia, donde nuestros recursos son muy limitados pero la voluntad del pueblo es muy fuerte, hemos experimentado un buen crecimiento económico. UN وفي أرمينيا، حيث مواردنا محدودة جدا ولكن إرادة الشعب قوية جدا، مافتئنا نشهد نموا اقتصاديا جيدا.
    Los productos alternativos de las lámparas de HID son muy limitados. UN البدائل بدائل مصابيح التفريغ عالي الكثافة محدودة جدا.
    Los casos en que se pueden prestar servicios de salud sin consentimiento son muy limitados y están definidos por ley. UN وإن الحالات التي يمكن فيها تقديم الخدمات الصحية دون موافقة حالات محدودة جدا ومحددة بموجب القانون.
    La asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre se encuentra siempre en una situación precaria en que la demanda excede el suministro. Los fondos disponibles son muy limitados. UN فالمساعدة اﻹنسانية والغوثية في حالات الكوارث تكون دائما في وضع غير مأمون إذ يتجاوز الطلب فيه العرض وتكون اﻷموال المتاحة محدودة جدا.
    Aunque sus medios y métodos son muy limitados, el Comité desarrolla una excelente labor. UN ولكن اللجنة تضطلع بعمل ممتاز رغم أن وسائلها وأساليبها محدودة جداً.
    Nuestros esfuerzos por llegar a las poblaciones clave son muy limitados. UN ولا تزال الجهود التي نبذلها من أجل الوصول إلى السكان الرئيسيين محدودة جداً.
    Rory... sabes que nuestros fondos son muy limitados. Open Subtitles نعم , أعتقد أنه تقدم روري أنت تعلم بأن دخلنا المالي محدود جداً
    No obstante, tales recursos son muy limitados, habida cuenta de que prosigue la contratación y se llenan los puestos vacantes; UN غير أن هذه الموارد ذات طابع محدود جدا بالنظر إلى أن التوظيف لا يزال مستمرا وإلى أن الشواغر يجري ملؤها؛
    Así pues, efectos cualitativos sobre la economía son muy limitados. UN لذلك كان أثرها النوعي في الاقتصاد محدودا للغاية.
    En el informe se indica que los servicios económicos y sociales destinados a las mujeres del sector no estructurado son muy limitados (párr. 179). UN 18 - أشير في التقرير إلى أن هناك عددا محدودا جدا من الخدمات الاقتصادية والاجتماعية التي تستهدف النساء في القطاع غير الرسمي (الفقرة 179).
    Con todo, los esfuerzos que se están haciendo para aumentar la transparencia de los mercados son muy limitados. UN بيد أن الجهود المبذولة حاليا لتحسين شفافية السوق جد محدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد