También ejecuta un proyecto piloto sobre el apoyo integral para el desarrollo sostenible y la seguridad alimentaria. | UN | وتنفذ الفاو أيضا مشروعا تجريبيا في الدعم المتكامل للتنمية المستدامة والأمن الغذائي. |
Hay que fomentar la participación de las mujeres en todos los aspectos de la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria. | UN | ولا بد من تعزيز مشاركة النساء في كافة جوانب الزراعة المستدامة والأمن الغذائي. |
En el marco de las actividades sectoriales de la CEPE se analizaron de diversas maneras los lazos complejos y múltiples entre el desarrollo sostenible y la seguridad. | UN | وجرى تحليل الصلات العديدة والمعقدة والقائمة بين التنمية المستدامة والأمن بمختلف الطرق في العمل القطاعي للجنة. |
:: Incrementar la participación de la mujer en todos los aspectos relacionados con la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria | UN | :: تعزيز مشاركة المرأة في جميع الجوانب المتصلة بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي |
Hoy en día, nuestro Programa de Cooperación Técnica ha evolucionado hasta convertirse en una alianza que gira en torno a la cooperación, el intercambio de conocimientos y pericias para promover el crecimiento sostenible y la seguridad humana, de manera que contribuya a muchos de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | واليوم، تطور برنامجنا للتعاون التقني ليصبح شراكة تقوم على التعاون، وتشاطر المعارف والخبرات الفنية، لتعزيز النمو المستدام والأمن البشري بسبل تسهم في تحقيق الكثير من الأهداف الإنمائية للألفية. |
El Sr. Niu hizo presentaciones en reuniones de la comisión sobre el desarrollo sostenible y la seguridad humana. | UN | وقدم السيد نيو خلال اجتماعات اللجنة عروضاً حول التنمية المستدامة والأمن البشري. |
Observando que el fomento de la cooperación mutuamente provechosa entre los Estados de Asia central reviste gran importancia para el desarrollo sostenible y la seguridad de la región, | UN | وإذ يلاحظون أن تطور التعاون الذي يحقق المنفعة المتبادلة بين دول آسيا الوسطى يحظى بأهمية كبيرة في كفالة التنمية المستدامة والأمن على الصعيد الإقليمي، |
Se centra en el desarrollo agrícola sostenible y la seguridad alimentaria y complementará las iniciativas nacionales, en especial con miras a lograr el Objetivo de Desarrollo del Milenio Nº 1. | UN | وذكَر أن البرنامج يركز على التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي وسوف يُكمل المبادرات الوطنية، ولا سيما من أجل تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ucrania está estudiando el modo de utilizar los datos aeroespaciales en la protección del medio ambiente, el desarrollo sostenible y la seguridad. | UN | وذكر أن أوكرانيا تدرس الكيفية التي يمكن بها استخدام بيانات الفضاء الجوي في مجالات حماية البيئة والتنمية المستدامة والأمن. |
No obstante, el socorro a corto plazo debe formar parte de una estrategia de más largo plazo centrada en la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria. | UN | إلا أن الإغاثة قصيرة الأجل يجب أن تكون جزءا من استراتيجية أطول أجلا تركز على الزراعة المستدامة والأمن الغذائي. |
B. Garantizar la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria a largo plazo | UN | باء - كفالة الزراعة المستدامة والأمن الغذائي في الأجل الطويل |
Se realizarán esfuerzos por fortalecer la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria en la región a fin de reducir la pobreza en las comunidades rurales. | UN | وستبذل الجهود لتعزيز الزراعة المستدامة والأمن الغذائي في المنطقة من أجل الحد من الفقر في المجتمعات الريفية. |
El Programa Integrado de Apoyo al Desarrollo sostenible y la seguridad Alimentaria se inició en marzo de 1998, con financiación de los Gobiernos de Noruega y Finlandia. | UN | بوشر بتنفيذ برنامج الدعم المتكامل للتنمية المستدامة والأمن الغذائي في آذار/مارس 1998 بتمويل من النرويج وفنلندا. |
El objetivo del Programa es mejorar el desarrollo sostenible y la seguridad alimentaria creando una base amplia de recursos humanos con criterios integrados y de colaboración en cuanto a las políticas y los programas, tanto en la FAO como en los países asociados. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز التنمية المستدامة والأمن الغذائي عن طريق إيجاد قاعدة موارد بشرية شاملة للنُهج المتكاملة والتعاونية على صعيدي السياسات والبرامج ضمن الفاو والبلدان الشريكة. |
El objetivo es hacer frente a los problemas ambientales relacionados con la degradación del suelo y ocuparse de la gestión de las aguas transfronterizas de África a fin de promover el desarrollo sostenible y la seguridad alimentaria en el continente. | UN | وستتناول هذه المبادرة المشاكل البيئية العالمية الناجمة عن تدهور الأرض وإدارة المياه العابرة للحدود في أفريقيا، بغية تعزيز التنمية المستدامة والأمن الغذائي في القارة. |
La iniciativa aborda los problemas ambientales relacionados con la degradación de los suelos y la ordenación de las aguas internacionales y tiene por objeto promover el desarrollo sostenible y la seguridad alimentaria. | UN | وتنصب هذه المبادرة على جميع المشاكل البيئية المتصلة بتدهور التربة وإدارة المياه الدولية، بغية تعزيز التنمية المستدامة والأمن الغذائي. |
Si bien es un proceso relativamente reciente, la NEPAD está comprometida a seguir un criterio interdisciplinario y cooperativo global para cumplir con los objetivos de paz y seguridad para África mediante la promoción del desarrollo sostenible y la seguridad. | UN | ومع أن هذه الشراكة الجديدة عملية حديثة العهد نسبيا فإنها ملتزمة باتباع نهج تعاوني شامل ومتعدد التخصصات للوفاء ببرنامج أفريقيا لإرساء السلام والأمن من خلال تعزيز التنمية المستدامة والأمن المستدام. |
Hemos abogado a favor de un sistema que reuniría a los pobres y a los ricos del mundo para salvar las vidas de millones y buscar el desarrollo sostenible y la seguridad del ser humano. | UN | ودعونا إلى إنشاء نظام من شأنه أن يجمع فقراء العالم وأغنياءه معا لإنقاذ أرواح الملايين والسعي وراء تحقيق التنمية المستدامة والأمن البشري. |
Este punto se respaldó con referencias generalmente aceptadas a los conceptos de la paz sostenible, el desarrollo sostenible y la seguridad humana. | UN | وقد لقيت هذه النقطة دعماً من الكلمات التي أشارت إلى مفاهيم السلام المستدام والتنمية المستدامة والأمن البشري، والتي حظيت بقبول عام. |
Su Programa de Cooperación Técnica se ha ido convirtiendo en una asociación con los Estados miembros que se basa en el intercambio de conocimientos y experiencias con el fin de promover el crecimiento sostenible y la seguridad humana. | UN | ولقد تطور برنامج الوكالة للتعاون التقني وأصبح شراكة مع الدول الأعضاء تقوم على تشاطر المعرفة والخبرة الفنية لتعزيز النمو المستدام والأمن البشري. |
Existe una interdependencia fundamental entre el desarrollo sostenible y la seguridad humana. | UN | وهناك ترابط حاسم بين التنمية المستدامة وأمن البشر. |
Polonia atribuye especial importancia al reforzamiento del estado de derecho, de la democracia y la buena gobernanza como elementos indispensables de la protección de los derechos de las personas, así como condiciones para el desarrollo sostenible y la seguridad. | UN | فبولندا تولي اهتماماً خاصاً لتعزيز سيادة القانون، والديمقراطية، والحكم الرشيد بوصفها عناصر ضرورية لتعزيز حقوق الأفراد وشروطاً أساسية لتحقيق التنمية المستدامة واستتباب الأمن. |
Declarar nuestra voluntad y determinación de colaborar para hacer frente a los desafíos que plantean los desastres relacionados con el agua para el desarrollo sostenible y la seguridad del medio ambiente mundial. | UN | نعلن عن استعدادنا للعمل معا من أجل مجابهة التحديات التي تشكلها الكوارث المتصلة بالمياه للتنمية المستدامة والسلامة الإيكولوجية العالمية، وعزمنا القاطع على القيام بذلك. |