ويكيبيديا

    "su ámbito de aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نطاقها
        
    • نطاق تطبيقها
        
    • نطاق تطبيقه
        
    • نطاقه
        
    • نطاق تطبيق
        
    • نطاق التطبيق
        
    • في نطاق هذه الاتفاقية
        
    • نطاق الانطباق
        
    • نطاق انطباق
        
    • منه مجال تطبيق
        
    • مجال تطبيقها
        
    • بنطاق تطبيقها
        
    • انطباقه
        
    • ونطاق تطبيقه
        
    • نطاق هذا القانون
        
    Ha sugerido simplemente que debe aclararse su ámbito de aplicación, y que una forma de hacerlo sería determinar el ámbito mediante acuerdos de aplicación especiales, una posibilidad que su delegación preferiría. UN وانه لم يقترح سوى توضيح نطاقها. وإحدى الوسائل التي تحقق ذلك هي تحديد النطاق باتفاقات تنفيذية خاصة، وهو خيار يفضله وفده.
    Otras delegaciones sugirieron que el título del proyecto de convenio se modificara para que su ámbito de aplicación fuera más amplio que la de los atentados terroristas cometido con bombas. UN بينما اقترحت وفود أخرى تغيير عنوان مشروع الاتفاقية لتوسيع نطاقها بما يتجاوز الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    El Convenio, entre otras cosas, determinó su ámbito de aplicación por referencia a las listas de sustancias existentes. UN وقامت الاتفاقية في جملة أمور بتحديد نطاق تطبيقها بالرجوع إلى قائمة المواد الموجودة.
    Por consiguiente, no deberían limitarse, como las normas internacionales vigentes, mediante reglas que definan su ámbito de aplicación. UN وعليه، ينبغي لها، شأنها في ذلك شأن القواعد الدولية الحالية، ألا تكون محدودة بقواعد تعين نطاق تطبيقها.
    También es importante que estudiemos más cuidadosamente las consecuencias de las otras partes del proyecto de resolución antes de considerar la ampliación de su ámbito de aplicación. UN ومن المهم أيضا أن ندرس الآثار المترتبة على الأجزاء الأخرى من مشروع القرار بعناية أكثر قبل أن ننظر في توسيع نطاق تطبيقه.
    La Unión Europea también reitera su apoyo a un Registro ampliado, a que su ámbito de aplicación se extienda tan rápidamente como sea posible y a su universalización. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي أيضا دعمـه لتوسيع السجل وبسط نطاقه في أقرب وقت ممكن ولإضفاء الصبغة العالمية عليه.
    Ahora bien, esa Convención limita su ámbito de aplicación a los actos cometidos por funcionarios públicos o representantes de gobiernos. UN بيد أن نطاق تطبيق هذه الاتفاقية لا يشمل إلا اﻷفعال التي يرتكبها الموظفون الرسميون أو ممثلو الحكومات.
    La Comisión también tiene que determinar si es preciso modificar el título del artículo 13 en caso de ampliarse su ámbito de aplicación. UN ويجب على اللجنة أن تحدد أيضا إن كان من الضروري تغيير عنوان المادة ١٣ في حالة توسيع نطاقها.
    La propuesta de México extendería su ámbito de aplicación incluyendo la ejecución de los contratos y todas las demás cuestiones conexas. UN وإن من شأن المقترح المكسيكي أن يوسع نطاقها ليشمل التنفيذ وجميع المسائل ذات الصلة اﻷخرى.
    Esas delegaciones expresaron su preocupación de que ese personal quedara excluido de la aplicación automática de la Convención debido a la estrechez de su ámbito de aplicación. UN وأعربت الوفود عن قلقها لأن هؤلاء الموظفين غير مشمولين تلقائيا بالاتفاقية بسبب قصور نطاقها.
    Desde la aprobación de la Convención, las limitaciones de su ámbito de aplicación a las operaciones de las Naciones Unidas y el personal asociado se ha hecho evidente. UN ومنذ اعتماد الاتفاقية أخذت تتضح مثالب قصْر نطاق تطبيقها على موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    La Convención por sí sola no puede hacerlo; se debe colmar las lagunas y ampliar su ámbito de aplicación. UN والاتفاقية لا تستطيع ذلك وحدها؛ فلابد من سد ثغراتها وتوسيع نطاق تطبيقها.
    Para que un futuro tratado sobre material fisible llegue a verdaderamente a gozar de credibilidad, debería incluir en su ámbito de aplicación a las reservas. UN ولكي تكون معاهدة المستقبل المتعلقة بالمواد الانشطارية موثوقة فعلاً، ينبغي أن يتضمن نطاق تطبيقها المواد المخزونة.
    Según otra sugerencia, su ámbito de aplicación podía limitarse al supuesto en que la legislación del país receptor exigiera la creación de una sociedad. UN واقترح كذلك تقييد نطاق تطبيقه وحصره في الحالة التي يشترط فيها تشريع البلد المضيف إنشاء شركة.
    En 2000 se aprobaron modificaciones y adiciones a dicha ley a fin de ampliar su ámbito de aplicación. UN وقد جرى تعديل القانون وتكميله في عام 2000 لتوسيع نطاق تطبيقه.
    La cesación de funciones, por ejemplo, está explícitamente excluida de su ámbito de aplicación. UN فالتسريح من العمل، مثلا، يقع بشكل صريح خارج نطاق تطبيقه.
    En Indonesia, la ley sobre violencia doméstica incluye la protección de los trabajadores domésticos contra la violencia dentro de su ámbito de aplicación. UN وفي إندونيسيا، يشمل قانون العنف العائلي في نطاقه حماية خدم المنازل من العنف.
    No era necesario usar todo el universo, por lo cual el ámbito de una clasificación podía ser distinto de su ámbito de aplicación. UN ولا يلزم بالضرورة استخدام مجموع اﻷشياء هذا بكامله ومن ثم فإن نطاق التصنيف قد يختلف عن نطاق تطبيق التصنيف.
    Además, espera que en el proyecto definitivo de Ley Modelo se aclare que su ámbito de aplicación es amplio y comprende a las nuevas tecnologías. UN وفضلا عن ذلك، أعرب عن أمله في أن يوضح المشروع النهائي للقانون النموذجي أن نطاق التطبيق واسع يشمل تكنولوجيات جديدة.
    45. El Convenio de Basilea excluye los desechos radiactivos; en cambio, la Convención de Bamako incluye en su ámbito de aplicación los desechos que por su radiactividad estén sometidos a sistemas internacionales de control -como los instrumentos internacionales- que se aplican específicamente a los materiales radiactivos (párrafo 2 del artículo 2). UN ٥٤- وبينما تستبعد اتفاقية بازل النفايات المشعة، " تدخل في نطاق هذه الاتفاقية النفايات التي تخضع، لكونها مشعة، ﻷي نظم رقابة دولية، بما في ذلك الصكوك الدولية التي تسري تحديداً على المواد المشعة " )المادة٢)٢((.
    El artículo 1 define a grandes rasgos el ámbito de aplicación sustantivo del régimen de la convención, así como su ámbito de aplicación territorial. UN فالمادة 1 تحدد النطاق الموضوعي، على العموم، كما تحدد نطاق الانطباق الاقليمي لمشروع الاتفاقية.
    Por consiguiente, el convenio no otorga a las actividades de las fuerzas militares una excepción general con respecto a su ámbito de aplicación. UN وبالتالي فإن الاتفاقيـــة لا تمنح استثناء شاملا لﻷنشطة التي تقوم بها القوات المسلحة من نطاق انطباق الاتفاقية.
    En su artículo 32 garantiza la defensa individual y colectiva de esos derechos y en su artículo 41 determina su ámbito de aplicación: libertad de expresión, de asociación y de reunión. UN فالمادة 32 منه تكفل الدفاع عن هذه الحقوق فردياً أو جماعياً، بينما تحدد المادة 41 منه مجال تطبيق هذه الحقوق وهي: حرية التعبير وإنشاء الجمعيات والاجتماع.
    En su artículo 32 garantiza la defensa individual y colectiva de esos derechos y en su artículo 41 determina su ámbito de aplicación: libertad de expresión, de asociación y de reunión. UN وتكفل المادة 32 من الدستور الحماية الفردية أو الجماعية لهذه الحقوق وتحدد مادته 41 مجال تطبيقها: حرية التعبير وتكوين الجمعيات والإجتماع.
    El proyecto de artículos preparado por el Relator Especial ofrece una buena base pero será necesario dotarlo de una mayor precisión, en particular en lo que se refiere a su ámbito de aplicación. UN 51 - إن مشاريع المواد التي أعدها المقرر الخاص توفر نقطة انطلاق جيدة، وإن كانت تحتاج إلى مزيد من التوضيح، وخصوصا فيما يتعلق بنطاق تطبيقها.
    No obstante, dada la finalidad del proyecto de ley modelo, su ámbito de aplicación nos parece suficiente y satisfactorio. UN ومع ذلك فاننا، بالنظر الى هدف مشروع القانون النموذجي، نجد أن نطاق انطباقه كافٍ ومرضٍ.
    su ámbito de aplicación abarcaba todas las empresas, incluidas las estatales. UN ونطاق تطبيقه يغطي كافة اﻷنشطة بما فيها المؤسسات التابعة للدولة.
    La Ley incluye en su ámbito de aplicación las exportaciones, los servicios de corretaje, la asistencia técnica, la importación y el tránsito de bienes militares y de doble uso. UN ويغطي نطاق هذا القانون: الصادرات وخدمات السمسرة والمساعدة التقنية والاستيراد والمرور العابر للبضائع ذات الاستخدام المزدوج والبضائع العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد