ويكيبيديا

    "su administración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدارتها
        
    • لإدارتها
        
    • إدارته
        
    • ادارتها
        
    • إداراتها
        
    • لإدارتهما
        
    • إدارتهما
        
    • إقامتها
        
    • بإدارته
        
    • إدارتك
        
    • لإدارة تلك
        
    • ادارته
        
    • بإدارة محكمة
        
    • وتديره
        
    • خدمتها
        
    Debe notificarse a dichas autoridades toda modificación de los estatutos del sindicato y de la composición de su dirección o de su administración. UN وأي تعديل في النظام الأساسي لنقابة ما وأي تغيير في تشكيل إدارتها أو طريقة سيرها يجب إبلاغه إلى نفس السلطات.
    La publicación de un manual con directrices garantizaría más coherencia en su administración general. UN ومن شأن إصدار الدليل الإرشادي أن يوفِّر اتساقاً أكبر في إدارتها الشاملة.
    Esto no afecta la relación con el Colegio o con su administración. Open Subtitles وسوف لن يكون له تأثير على مؤسستكم أو على إدارتها.
    Los miembros del Comité hicieron más preguntas en particular acerca de sus finanzas y el elevado costo de su administración. UN وطلب أعضاء اللجنة معلومات إضافية من المنظمة ولا سيما شؤونها المالية والتكاليف العالية لإدارتها.
    Actividades militares y disposiciones de carácter militar adoptadas por las Potencias coloniales en los Territorios bajo su administración UN حاء - الأنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في الأقاليم الخاضعة لإدارتها توصيات
    El Presidente Kabbah señaló además que se proponía racionalizar su administración y designar a expertos técnicos para que ocuparan cargos en su gabinete. UN وأشار الرئيس كباح أيضا إلى أنه يعتزم تنظيم إدارته وتعيين خبراء تقنيين في مناصب وزارية.
    Actividades militares y disposiciones de carácter militar adoptadas por las Potencias coloniales en los Territorios bajo su administración UN اﻷنشطة والترتيبات العسكريــة التــي تقوم بها الدول الاستعمارية في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Tras ello se retirará el Gobierno militar israelí y se desmantelará su administración civil. UN ويتــم إثر ذلك انسحاب الحكومة العسكرية الاسرائيلية وحل إدارتها المدنية.
    Nunca se podrá insistir demasiado en la necesidad de que las Potencias Administradoras cooperen, o continúen cooperando, facilitando el envío de tales misiones a los territorios bajo su administración. UN ولا يمكن المغالاة في ضرورة وجود التعاون من جانب الدول القائمة باﻹدارة أو مواصلتها هذا التعاون بتسهيلها إيفاد تلك البعثات إلى اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها.
    BAJO su administración UN الاستعمارية في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Actividades militares y disposiciones de carácter militar adoptadas por las Potencias coloniales en los Territorios bajo su administración UN اﻷنشطة والترتيبات العسكريــــة التي تقوم بها الدول الاستعمارية في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Los Estados Unidos, Nueva Zelandia y el Reino Unido también facilitan información complementaria sobre los territorios bajo su administración. UN كما تقدم المملكة المتحدة ونيوزيلندا والولايات المتحدة معلومات تكميلية بشأن اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها.
    bajo su administración UN الاستعمارية في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها
    En rigor, las Naciones Unidas se enorgullecen por la índole democrática de su administración y por su modus operandi en materia de procedimientos. UN والواقع أن اﻷمم المتحدة تعتز بنظام إدارتها وأسلوب عملها.
    BAJO su administración UN الاستعمارية في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Actividades militares y disposiciones de carácter militar adoptadas por las Potencias coloniales en los territorios bajo su administración UN الأنشطة والترتيبات العسكرية من قِبل الدول القائمة بالإدارة في الأقاليم الخاضعة لإدارتها
    Si bien reconocieron que las fuerzas armadas desempeñaban importantes funciones civiles, como las actividades de vigilancia marítima y de búsqueda y salvamento, los expertos rechazaron las actividades de las Potencias administradoras en los territorios no autónomos bajo su administración que fueran contrarias a los derechos e intereses del pueblo interesado. UN وفي حين اعترف الخبراء بالوظائف المدنية الهامة التي تقوم بها القوات المسلحة، مثل الرصد البحري وعمليات البحث والإنقاذ، فإنهم عارضوا الأعمال التي تقوم بها الدول القائمة بالإدارة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتها والتي تتناقض مع حقوق ومصالح الشعوب المعنية.
    Más recientemente, la Asamblea General instó a las Potencias administradoras a cooperar plenamente con el Comité Especial para elaborar antes de finales del año 2000 un programa de trabajo constructivo para los territorios sujetos a su administración. UN وقد أهابت الجمعية العامة بالدول القائمة بالإدارة، مؤخرا، أن تتعاون مع اللجنة الخاصة بصورة كاملة لكي تضع قبل نهاية عام 2000 برنامج عمل بنَّاء للأقاليم الخاضعة لإدارتها.
    La UNOPS debería ser plenamente responsable de su administración interna. UN وينبغي أن تكون للمكتب المسؤولية الكاملة على إدارته الداخلية.
    Sin embargo, el ulterior deterioro de las relaciones entre su administración y Djibouti hizo que aquella cerrase la frontera a finales del año. UN لكن التدهور الذي أصاب فيما بعد العلاقة التي تربط إدارته مع جيبوتي، أفضى إلى قيام الإدارة بإغلاق الحدود في نهاية السنة.
    Los Estados Unidos, Nueva Zelandia y el Reino Unido también proporcionan información complementaria sobre los territorios bajo su administración. UN كما أن المملكة المتحدة ونيوزيلندا والولايات المتحدة تتيح أيضا معلومات تكميلية عن اﻷقاليم الواقعة تحت ادارتها.
    En 2002, la ciudad de Zurich introdujo la incorporación de la perspectiva de género en el conjunto de su administración e inició la realización de proyectos experimentales en las esferas de la política de personal, la lucha contra las dependencias, el mercado de trabajo complementario y el análisis presupuestario. UN وفي عام 2002، عممت مدينة زيورخ المنظور الجنساني في جميع إداراتها وبدأت مشاريع رائدة في مجالات سياسة العاملين، ومكافحة التبعية، وسوق العمل التكميلي، وتحليل الميزانية.
    En este sentido, el Reino Unido y los Estados Unidos han acordado establecer un diálogo oficioso con el Comité Especial y elaborar programas de trabajo para cada Territorio bajo su administración con la participación de representantes de la población del Territorio afectado. UN فقد وافقت المملكة المتحدة والولايات المتحدة، في هذا الصدد، على إقامة حوار غير رسمي مع اللجنة الخاصة ووضع برنامج عمل لكل إقليم خاضع لإدارتهما بمشاركة من ممثلي شعب الإقليم المعني.
    Si bien la Convención de Aarhus y ese Protocolo fueron elaborados por la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa (CEPE), que se encarga también de su administración, puede adherirse a ellos cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN وعلى الرغم من أن اتفاقية آرهوس وبروتوكول تسجيل إطلاق الملوثات ونقلها قد وُضِعا وتجري إدارتهما في إطار لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، فإنهما مفتوحان أمام عضوية أي عضو من أعضاء الأمم المتحدة.
    Se trata de un concepto arraigado en todas las culturas y tradiciones nacionales y, a pesar de que su administración normalmente implica la existencia de mecanismos judiciales de carácter oficial, los métodos tradicionales de solución de controversias son igualmente pertinentes. UN وهي مفهوم متأصل في جميع الثقافات والتقاليد الوطنية، وفي حين تنطوي إقامتها عادة على آليات قضائية رسمية، فإن الآليات التقليدية لتسوية المنازعات لها نفس القدر من الأهمية.
    Si le proporcionaran recursos adecuados a su mandato y asumieran la responsabilidad de su administración, podrían demostrar así su adhesión al Programa. UN ويمكن أن تظهر البلدان التزامها إزاء البرنامج عن طريق تزويده بموارد تتناسب مع ولايته وممارسة المسؤولية فيما يتعلق بإدارته.
    Mirando hacia atrás, ¿cree que hay algo que su administración u otras administraciones podrían haber hecho para prevenir esto? Open Subtitles بالنظر للوراء،هل تظن أن هناك شيء إدارتك أو أي إدارات أخرى أمكنها فعل شيء لمنع هذا؟
    8. Pide a las Potencias administradoras que, en consulta con los pueblos de los Territorios, adopten todas las medidas necesarias para proteger y preservar el medio ambiente de los Territorios bajo su administración de toda forma de degradación ambiental, y pide a los organismos especializados competentes que continúen vigilando las condiciones ambientales de dichos Territorios; UN 8 - تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تقوم، بالتشاور مع شعوب الأقاليم، باتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية البيئة وحفظها في الأقاليم الخاضعة لإدارة تلك الدول، من جميع أشكال التدهور، وتطلب إلى الوكالات المتخصصة المعنية مواصلة رصد الأحوال البيئية في تلك الأقاليم؛
    su administración no negociará con un condenado a muerte. Open Subtitles ادارته لن تتفاوض مع سجين محكوم عليه بالاعدام.
    El Tribunal Contencioso-Administrativo celebrará normalmente una sesión plenaria cada año para tratar cuestiones relativas a su administración y funcionamiento. UN 1 - تعقد محكمة المنازعات في الأحوال العادية جلسة عامة مرة في السنة لمعالجة المسائل المتعلقة بإدارة محكمة المنازعات أو تسيير العمل فيها.
    A ese respecto, en 1996 se inauguró una nueva fábrica de prendas de vestir, la cual pertenece a un grupo de inversionistas privados americanos de California que se encarga de su administración. UN وفي ذلك الصدد، فتح في عام ١٩٩٦ مصنع جديد للملابس تملكه وتديره مجموعة مستثمرين خاصة في كاليفورنيا.
    También ha habido muchas iniciativas a todos los niveles para mejorar la capacidad y la eficiencia de las cooperativas y su administración, a fin de que sirvan mejor a sus miembros y sus comunidades mediante la capacitación, la educación, el desarrollo de sus recursos humanos y el intercambio de las mejores prácticas. UN وكانت هناك أيضا مبادرات عديدة على جميع الصعد لتعزيز قدرة وكفاءة التعاونيات وهيئاتها الإدارية بغرض تحسين خدمتها لأعضائها وللمجتمعات من خلال التدريب والتعليم وتنمية الموارد البشرية وتبادل الممارسات الجيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد