ويكيبيديا

    "su contingente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحدتها
        
    • فرقتها
        
    • أفراد وحدته
        
    El Gobierno de Uganda me ha informado de su decisión de mantener su contingente en Liberia hasta nuevo aviso. UN وقد أبلغتني حكومة أوغندا بقرارها بابقاء وحدتها في ليبريا حتى إشعار آخر.
    Asimismo, el Gobierno asume el compromiso de que el comandante de su contingente nacional adoptará a los efectos de logro de esos fines todas las medidas apropiadas para ejercer dichas facultades. UN وتتعهد الحكومة علاوة على ذلك بأن يتخذ قائد وحدتها الوطنية لذلك الغرض كل الخطوات المناسبة لممارسة تلك السلطة.
    La capacitación impartida por la Organización ha permitido al Ecuador aumentar su contingente y establecer cursos sobre mantenimiento de la paz en su propio territorio. UN وأوضحت أن التدريب الذي توفره المنظمة قد مكّن إكوادور من زيادة وحدتها العسكرية وأن توفر التدريب لقوات حفظ السلام فوق أراضيها.
    El 6 de junio, el Gobierno de Austria anunció su decisión de retirar a su contingente de la FNUOS. UN وفي 6 حزيران/يونيه، أعلنت حكومة النمسا قرارها الذي ينص على سحب وحدتها من قوة الأمم المتحدة.
    Filipinas desplegó una oficial de marina para dirigir su contingente nacional en la MINUSTAH. UN وقد قامت الفلبين بإيفاد ضابطة بحرية لقيادة وحدتها الوطنية العاملة في بعثة مالي.
    La Unión Africana toma nota de la decisión del Chad de retirar su contingente de la MISCA UN الاتحاد الأفريقي يحيط علما بقرار تشاد سحب وحدتها من بعثة الدعم الدوليــة بقيادة أفريقيــة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    4. El Gobierno de Finlandia me ha informado de que tiene la intención de retirar su contingente al final del año. UN ٤ - وقد أبلغتني حكومة فنلندا بعزمها على سحب وحدتها العسكرية بحلول نهاية السنة.
    16. El Gobierno del Canadá retiró su contingente a finales de julio de 1993, y el Secretario General aceptó el ofrecimiento del Gobierno de la Argentina de reemplazarlo. UN ١٦ - سحبت حكومة كندا وحدتها العسكرية في نهاية تموز/يوليه ١٩٩٣ وقبل اﻷمين العام عرضا من حكومة اﻷرجنتين بالحلول محلها.
    Francia ha debido realizar gastos que ascienden a varios millones de dólares en indemnizaciones por enfermedad, invalidez y muerte de integrantes de su contingente. UN وقد تعين على فرنسا إنفاق عدة ملايين من الدولارات لتسديد المبالغ المستحقة ﻷفراد وحدتها تعويضا لهم عن اﻷمراض والعاهات وتعويضا عن الوفيات.
    Al acrecentar su aporte concreto para lograr un giro hacia la paz, Rusia está dispuesta a destinar parte de su contingente militar que integra la UNPROFOR para garantizar la supervisión del cumplimiento de los acuerdos sobre el levantamiento del sitio de Sarajevo. UN وإن روسيا، كي تزيد من مساهمتها المحددة في إيجاد انعطاف نحو السلام، على استعداد ﻹرسال جزء من وحدتها العسكرية المتواجدة حاليا ضمن قوة اﻷمم المتحدة لكفالة الرقابة على تنفيذ الاتفاقات المتعلقة برفع الحصار عن سراييفو.
    Recientemente, el Gobierno de la República Unida de Tanzanía me ha comunicado que tiene la intención de retirar su contingente del ECOMOG, debido a la carga financiera que constituye el mantenimiento de sus tropas en Liberia y a la falta de progresos en el proceso de paz. UN وأبلغتني حكومة جمهوريـة تنزانيـا المتحـدة مؤخرا بنيتها في سحب وحدتها من فريق المراقبين العسكريين بسبب العبء المالـي الـذي ينطوي عليه إبقـاء قواتها فـي ليبريا وعدم إحراز تقدم في عملية السلم.
    Eslovaquia y Eslovenia han expresado su interés en proporcionar observadores militares al ONUVT, y Austria ha ofrecido reducir su contingente para hacerlo posible. UN لقد أعرب كل من سلوفاكيا وسلوفينيا عن الاهتمام بتقديم مراقبين عسكريين للهيئة، وقد عرضت النمسا خفض قوام وحدتها لتسهيل تحقيق ذلك.
    El acuerdo con un gobierno que aporta contingentes está en proceso de revisión debido a un cambio en la composición y dotación de su contingente. UN ويجري حاليا تنقيح الاتفاق المبرم مع إحدى الدول المساهمة بقوات ﻷنه طرأ تغيير في تكوين وحدتها وقوامها. باء - الاحتياجات
    El Gobierno de Austria ha informado de que se propone retirar su contingente a más tardar en septiembre de 2001. UN وقد أبلغتني حكومة النمسا أنها تعتزم سحب وحدتها بحلول أيلول/سبتمبر 2001.
    3. El Gobierno velará por que todos los miembros de su contingente nacional estén familiarizados y comprendan plenamente las normas de conducta de las Naciones Unidas. UN 3 - تضمن الحكومة اطلاع كل أعضاء وحدتها الوطنية وفهمهم التام لمعايير الأمم المتحدة للسلوك.
    Con ese fin, el Gobierno, entre otras cosas, velará por que todos los miembros de su contingente nacional reciban formación adecuada y efectiva respecto de esas normas con anterioridad a su despliegue. UN ولهذا الغرض، تضمن الحكومة، فيما تضمن، تلقي كل أعضاء وحدتها الوطنية تدريباً كافياً وفعالاً على تلك المعايير في المرحلة السابقة للانتشار.
    Esto es un corolario del compromiso asumido por el Gobierno en el artículo 7 quinquies de que ejercerá su jurisdicción penal o disciplinaria en relación con los crímenes, delitos o faltas de conducta que puedan cometer cualesquiera miembros de su contingente nacional. UN وهذه نتيجة طبيعية لالتزام الحكومة بموجب المادة 7 مكررا رابعا بممارسة ولايتها الجنائية أو غيرها من الاختصاصات التأديبية فيما يتعلق بجرائم أو جنح أو أفعال سوء سلوك قد يرتكبها أي فرد من أفراد وحدتها الوطنية.
    Los miembros del Consejo apoyaron las observaciones y recomendaciones esbozadas en el informe del Secretario General y, en particular, sugirieron una estrategia de salida para la ONUB que incluyera la retirada progresiva del país de su contingente militar. UN وأيد أعضاء المجلس الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، واقترحوا بصورة خاصة استراتيجية لانسحاب عملية الأمم المتحدة في بوروندي تنطوي على إنهاء مهمة وحدتها العسكرية في البلد بصورة تدريجية.
    2. El Gobierno velará por que todos los miembros de su contingente nacional estén familiarizados y comprendan plenamente las normas de conducta de las Naciones Unidas. UN 2 - تكفل الحكومة إطلاع كل أفراد وحدتها الوطنية على معايير الأمم المتحدة للسلوك وفهمهم التام لها.
    Con ese fin, el Gobierno, entre otras cosas, velará por que todos los miembros de su contingente nacional reciban formación adecuada y efectiva respecto de esas normas con anterioridad a su despliegue. UN ولهذا الغرض، تكفل الحكومة، في جملة أمور، تلقي كل أفراد وحدتها الوطنية تدريبا كافيا وفعالا على تلك المعايير في المرحلة السابقة للانتشار.
    Es por ese motivo que la República Checa sigue participando en la Fuerza de Estabilización internacional, dedicando recursos nacionales tanto a su contingente militar como a la labor de reconstrucción de Bosnia y Herzegovina. UN ولهذا لا تزال الجمهورية التشيكية تشارك في قوة تثبيت الاستقرار الدولية وتنفق موارد وطنية سواء على فرقتها العسكرية في قوة تثبيت الاستقرار أو في إعمار البوسنة والهرسك.
    El Senegal acaba de aumentar su contingente para Darfur de 150 a 1.600 efectivos y también aporta la totalidad de los efectivos policiales de la operación que emprendieron la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN ويزيد السنغال عدد أفراد وحدته من 150 إلى 600 1 ويوفر كل رجال الشرطة اللازمين للعملية التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد