ويكيبيديا

    "su cooperación con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعاونها مع
        
    • تعاونه مع
        
    • التعاون مع
        
    • تعاونهم مع
        
    • لتعاونها مع
        
    • وتعاونها مع
        
    • وتعاونه مع
        
    • التعاون بين اللجنة
        
    • لتعاونه مع
        
    • شراكتها مع
        
    • شراكته مع
        
    • التعاون بينها وبين
        
    • تعاونها من
        
    • تعاونها معه
        
    • تعاون اللجنة مع
        
    El Gobierno australiano ha extendido conscientemente una telaraña de decepción sobre su cooperación con el régimen ocupante de Timor Oriental. UN فلقد استدرجت الحكومة الاسترالية طوعا الى شرك من الخداع في تعاونها مع النظام المحتل في تيمور الشرقية.
    En su cooperación con el OIEA, China asigna importancia a la asistencia recíproca. UN وفي تعاونها مع الوكالة، تعلق الصين أهمية على المساعدة من الجانبين.
    En su cooperación con el OIEA, China asigna importancia a la asistencia recíproca. UN وفي تعاونها مع الوكالة، تعلق الصين أهمية على المساعدة من الجانبين.
    También alentamos al Secretario General a intensificar su cooperación con las instituciones financieras internacionales y otros protagonistas pertinentes en esta esfera. UN كما نشجع اﻷمين العام على تكثيف تعاونه مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من اﻷطراف العاملة في هذا الميدان.
    Su Gobierno estaba listo a continuar su cooperación con el Relator Especial y consideraría su solicitud de efectuar una misión oficial. UN وقال إن حكومته مستعدة لمواصلة التعاون مع المقرر الخاص وإنها ستنظر في طلب قيامه بزيارة رسمية إلى البلد.
    Cabe señalar que la OCI, en ocasión de esas sesiones, aprueba sistemáticamente resoluciones destinadas a intensificar su cooperación con el ACNUR. UN ومن الجدير بالملاحظة أن المنظمة تتخذ بصورة منتظمة، بمناسبة هذه الاجتماعات، قرارات من أجل تعزيز تعاونها مع المفوضية.
    Señaló complacido que el Gobierno del Japón aumentaría su cooperación con el programa del Mekong en colaboración con el PNUD. UN وأبدى غبطته ﻷن حكومة اليابان ستزيد تعاونها مع برنامج نهر ميكونغ في إطار التآزر مع البرنامج اﻹنمائي.
    Los Estados deben tratar de que su derecho interno ofrezca el marco necesario para su cooperación con el Tribunal. UN ولا بد للدول من ضمان أن يوفر قانونها المحلي اﻹطار اللازم من أجل تعاونها مع المحكمة.
    Para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas es igualmente importante mejorar su cooperación con el sector privado. UN ومما يتسم بنفس القدر من اﻷهمية أن تقوم منظمات اﻷمم المتحدة بتعزيز تعاونها مع القطاع الخاص.
    El Departamento también está ampliando su cooperación con las estaciones de radiodifusión externas. UN وتعكف اﻹدارة أيضا على توسيع نطاق تعاونها مع هيئات البث الخارجية.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los países por su cooperación con dicho órgano. UN والواقــع، أنني أود أن أنتهــز هــذه الفرصة ﻷشكر جميع البلدان على تعاونها مع تلك الهيئة.
    Señaló complacido que el Gobierno del Japón aumentaría su cooperación con el programa del Mekong en colaboración con el PNUD. UN وأبدى غبطته ﻷن حكومة اليابان ستزيد تعاونها مع برنامج نهر ميكونغ في إطار التآزر مع البرنامج اﻹنمائي.
    El OSACT decidió analizar su cooperación con el PNUMA en su décimo período de sesiones; UN وقررت الهيئة الفرعية استعراض تعاونها مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في دورتها العاشرة؛
    Las Naciones Unidas deben desarrollar más su cooperación con las organizaciones regionales. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تزيد تطوير تعاونها مع المنظمات اﻹقليمية.
    Además, la Asamblea General debería intensificar su cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas, especialmente con el Consejo de Seguridad. UN ثم إنه ينبغي للجمعية العامة أن تكثف تعاونها مع الهيئات الأخرى في الأمم المتحدة، وأساسا مع مجلس الأمن.
    Le complace también tomar nota de que la ONUDI está intensificando su cooperación con otras organizaciones internacionales como la OMC. UN ويسره أن يلاحظ أيضا أن اليونيدو تكثف من تعاونها مع منظمات دولية أخرى مثل منظمة التجارة العالمية.
    La UNCTAD también debía fortalecer su cooperación con otras instituciones, en particular la ONUDI, en las esferas de actividad pertinentes. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يعزز تعاونه مع المؤسسات الأخرى، ولا سيما اليونيدو، في مجالات العمل ذات الصلة.
    Al desarrollar esos programas, la UIP también trata de fortalecer su cooperación con los nuevos organismos de las Naciones Unidas. UN وبينما يطور الاتحاد البرلماني الدولي هذه البرامج، يعمل كذلك على تعزيز تعاونه مع هيئات الأمم المتحدة الجديدة.
    La Oficina del Fiscal intensificó aún más su cooperación con las fiscalías de otros países, intercambiando información y conocimientos especializados. UN وعمل مكتب المدعي العام على زيادة تعزيز تعاونه مع سلطات الادعاء الوطنية، من خلال تبادل المعلومات والخبرات.
    Su Gobierno aguardaba con interés la posibilidad de ampliar su cooperación con el FNUAP y todos los países donantes interesados. UN وقال إن بلده يتطلع إلى زيادة التوسع في التعاون مع صندوق الأمم المتحدة وجميع البلدان المانحة المعنية.
    Otros miembros informaron sobre su cooperación con redes de organizaciones no gubernamentales y el apoyo que les han prestado. UN وأعطى أعضاء آخرون معلومــات عن تعاونهم مع شبكة المنظمات غير الحكومية ودعمهم لها.
    La Comisión agradece al OOPS por su cooperación con la Comisión Asesora y exhorta a que se profundice esta relación. UN وتود اللجنة أن تعرب عن شكرها للأونروا لتعاونها مع اللجنة الاستشارية وتشجع على زيادة تعميق هذه العلاقة.
    En este sentido destaca su cooperación con la Comisión de Derecho Internacional. UN وتعاونها مع لجنة القانون الدولي يبرز عاليا في هذا المقام.
    El Centro amplió sus contactos y su cooperación con otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas, organizaciones gubernamentales y no gubernamentales e instituciones académicas y de investigación. UN وقام المركز بزيادة حجم اتصالاته وتعاونه مع ما يتصل بذلك من هيئات الأمم المتحدة الأخرى، والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، والمؤسسات، والأوساط البحثية والأكاديمية.
    El Comité se compromete a seguir fortaleciendo su cooperación con, el Gobierno del Afganistán y la UNAMA. UN 33 - وتلتزم اللجنة بمواصلة تعزيز التعاون بين اللجنة وحكومة أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    El Grupo de Trabajo decidió adoptar medidas concretas para seguir profundizando los aspectos prácticos de su cooperación con el Relator Especial, Sr. Stavenhagen. UN وقرر الفريق العامل اتخاذ خطوات عملية لتعزيز الجوانب العملية لتعاونه مع المقرر الخاص، السيد ستافنهاغن.
    Debido a los mandatos que les han sido encomendados por las conferencias mundiales, han fortalecido su cooperación con otras organizaciones y grupos de integración regionales pertinentes, así como con instituciones de la sociedad civil. UN ونتيجة للولايات التي تخولها إياها المؤتمرات العالمية، فقد واصلت تعزيز شراكتها مع باقي المنظمات الإقليمية وتجمعات التكامل الإقليمي ذات الصلة، وكذا مؤسسات المجتمع المدني.
    En especial, el PNUFID procede a racionalizar su cooperación con la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas teniendo en cuenta las respectivas excelencias de ambos órganos. UN وعلى وجه الخصوص، يعمل اليوندسيب على تيسير سبل شراكته مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، مع مراعاة جوانب القوة الخاصة بالهيئتين.
    La aplicación de una estrategia de lucha contra la corrupción dependerá ahora de la eficacia del Organismo y de su cooperación con las Instituciones Provisionales de Gobierno Autónomo de Kosovo y el público. UN وسيكون تنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد متوقفا على مدى فعالية هذه الوكالة ومدى التعاون بينها وبين مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة والجمهور.
    La KFOR, la UNMIK, la policía de la UNMIK y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) han aumentado su cooperación con el fin de hacer frente con más eficacia a las infracciones cometidas por miembros del CPK. UN وعززت قوة كوسوفو، وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، والشرطة التابعة للبعثة والمنظمة الدولية للهجرة تعاونها من أجل معالجة المسائل المتعلقة بعدم امتثال فرق حماية كوسوفو بفعالية أكبر.
    Invita a los gobiernos a seguir intensificando su cooperación con el procedimiento de llamamientos urgentes. UN ومن ثمّ يدعو الحكومات إلى زيادة تعاونها معه في إطار نظام الإجراءات العاجلة.
    Dado que el Consejo de Derechos Humanos ha abierto un debate sobre su funcionamiento, ha llegado el momento de estudiar de qué modo podría el Comité reforzar su cooperación con el Consejo. UN وبما أن مجلس حقوق الإنسان قد شرع في مناقشة سير عمله، فإن الفرصة مؤاتية لدراسة كيفية تعزيز تعاون اللجنة مع المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد