ويكيبيديا

    "su derecho de libre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقه في تقرير
        
    • حقها في تقرير
        
    • حقهم في تقرير
        
    • حق تقرير
        
    • بحقه في تقرير
        
    • بحقهم في تقرير
        
    La India tiene la obligación de cumplir las resoluciones y aplicar su propia promesa de dejar al pueblo de ese Estado ejercer su derecho de libre determinación. UN ويتعين على الهند أن تلتزم بتنفيذ القرارات وأن تفي بتعهدها بأن تدع شعب هذه الولاية يمارس حقه في تقرير مصيره.
    La oradora ya ha hecho referencia a los principios del derecho internacional que rigen el modo en que los pueblos pueden ejercitar su derecho de libre determinación. UN وقد أشارت بالفعل إلى مبادئ القانون الدولي التي تنظم كيف يمكن للشعب ممارسة حقه في تقرير المصير.
    Los pueblos indígenas, en ejercicio de su derecho de libre determinación, tienen derecho a la autonomía o el autogobierno en las cuestiones relacionadas con sus asuntos internos y locales, así como los medios para financiar sus funciones autónomas. UN للشعوب الأصلية، في ممارسة حقها في تقرير المصير، الحق في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي في المسائل المتصلة بشؤونها الداخلية والمحلية، فضلا عن سبل ووسائل تمويل تلك المهام الاستقلالية.
    Los pueblos indígenas, en ejercicio de su derecho de libre determinación, tienen derecho a la autonomía o el autogobierno en las cuestiones relacionadas con sus asuntos internos y locales, así como los medios para financiar sus funciones autónomas. UN للشعوب الأصلية، في ممارسة حقها في تقرير المصير، الحق في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي في المسائل المتصلة بشؤونها الداخلية والمحلية، فضلاً عن سبل ووسائل تمويل تلك المهام الاستقلالية.
    En el acuerdo se definen con más precisión, entre otras cosas, las disposiciones de la Carta Política y se prevé que las poblaciones del sur ejercerán su derecho de libre determinación por referéndum en un plazo de cuatro años. UN ويبين الاتفاق في جملة أمور أحكام الميثاق السياسي وينص على أن يمارس سكان الجنوب حقهم في تقرير المصير بواسطة إجراء استفتاء عام في غضون أربع سنوات.
    Sólo habiendo accedido a su derecho de libre determinación y habiendo constituido un Estado independiente puede un pueblo o una nación ser depositario de la soberanía de un nuevo Estado constituido. UN ولا يكون الشعب أو الأمة رمزاً لسيادة دولة حديثة التكوين إلا عندما يمارس هذا الشعب أو هذه الأمة حق تقرير المصير ويشكلان دولة مستقلة.
    Nueva Zelandia tiene el compromiso de permitir al pueblo de Tokelau el ejercicio de su derecho de libre determinación. Seguirá informando al Comité Especial sobre cualquier novedad que allí tenga lugar. UN وقالت إن نيوزيلندا ملتزمة بتمكين شعب توكيلاو من ممارسة حقه في تقرير المصير وستواصل إبلاغ اللجنة الخاصة بأي تطورات تحدث.
    Se adujo además que el muro tenía por fin " reducir y dividir el ámbito territorial en el cual el pueblo palestino está facultado para ejercer su derecho de libre determinación " . UN وقيل كذلك أن الجدار يهدف إلى ' ' تقليص وتفتيت المجال الإقليمي الذي يحق للشعب الفلسطيني أن يمارس فيه حقه في تقرير المصير``.
    Está claro que el estancamiento de la situación entre Marruecos y el pueblo saharaui seguirá sin solución hasta que el pueblo saharaui pueda ejercer su derecho de libre determinación a través de un referéndum como se prevé en el Plan de Paz. UN ومن الواضح أن حالة الجمود بين المغرب والشعب الصحراوي ستبقى بدون حل إلى أن يكون الشعب الصحراوي قادرا على ممارسة حقه في تقرير المصير في شكل استفتاء تؤيده خطة السلام.
    El Pakistán sigue comprometido no sólo con la lucha del pueblo palestino por ejercer su derecho de libre determinación, sino también con la paz para todos los habitantes de la región. UN ولا تزال باكستان ملتزمة ليس فقط إزاء نضال الشعب الفلسطيني من أجل إعمال حقه في تقرير المصير، بل أيضا إزاء تحقيق السلام لكل سكان المنطقة.
    Libia hace un llamamiento a las Naciones Unidas para que asuman sus responsabilidades respecto del pueblo palestino a fin de poner fin a su sufrimiento y permitir que ejerza su derecho de libre determinación y su soberanía sobre su territorio. UN وتدعو ليبيا الأمم المتحدة إلى تولي مسؤولياتها تجاه الشعب الفلسطيني عملاً على إنهاء معاناته وتفعيل حقه في تقرير المصير والسيادة على موارده الطبيعية على أرضه.
    1. De conformidad con el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en 1991 el pueblo de Ucrania ejerció su derecho de libre determinación. UN ١- في عام ١٩٩١، مارس شعب اوكرانيا حقه في تقرير المصير، وفقا للمادة ١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Los pueblos indígenas, en ejercicio de su derecho de libre determinación, tienen derecho a la autonomía o el autogobierno en las cuestiones relacionadas con sus asuntos internos y locales, así como a disponer de los medios para financiar sus funciones autónomas. UN للشعوب الأصلية، في ممارسة حقها في تقرير المصير، الحق في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي في المسائل المتصلة بشؤونها الداخلية والمحلية، فضلا عن سبل ووسائل تمويل تلك المهام الاستقلالية.
    Los pueblos indígenas, como forma concreta de/al ejercer su derecho de libre determinación, tienen derecho a la autonomía o el autogobierno en todas las cuestiones relacionadas con sus asuntos internos y locales, así como los medios para financiar sus funciones autónomas. UN للشعوب الأصلية في ممارسة حقها في تقرير المصير، الحق في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي في المسائل المتصلة بشؤونها الداخلية والمحلية، فضلاً عن سبل ووسائل تمويل تلك المهام الاستقلالية.
    A ese fin, la Organización y todos los Estados Miembros deben renovar su compromiso con el objetivo de la descolonización y la Declaración Universal de Derechos Humanos y adoptar las medidas necesarias para ayudar a que los territorios no autónomos ejerzan su derecho de libre determinación. UN وأضاف أن على المنظمة وجميع الدول الأعضاء أن تجدد من أجل هذا الغرض التزامها بهدف تصفية الاستعمار وتطبيق الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن تتخذ أية إجراءات لازمة لمساعدة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على ممارسة حقها في تقرير المصير.
    El mantenimiento del actual estatuto colonial de Guam y la denegación de su derecho de libre determinación influyen desfavorablemente no sólo en la vida espiritual de su pueblo, sino también en su bienestar material, lo que se pone de manifiesto particularmente en la esfera de la economía. UN وقد كان لاستمرار المركز الاستعماري لغوام وحرمانها من حقها في تقرير المصير أن أثر بصورة معاكسة على شعبها لا من الناحية المعنوية فحسب ولكن أيضا من الناحية المادية، وهو ما يتضح بوجه خاص في المجال الاقتصادي.
    Según el Sr. PARKINSON, Guam considera que los esfuerzos desplegados por las Naciones Unidas y su Comité Especial de Descolonización le son absolutamente indispensables para ejercitar su derecho de libre determinación. UN ١٢ - قال السيد باركينسون إن غوام تعتبر أن الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ولجنتها الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لا غنى عنها إطلاقا بالنسبة لها لممارسة حقها في تقرير المصير.
    Por otra parte, se ha extendido la norma aplicada hasta la fecha, es decir que todos los solicitantes de asilo que afirman haberse vistos privados del ejercicio de su derecho de libre determinación sexual deberán ser interrogados por un funcionario del mismo sexo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تمديد فترة تطبيق القانون المطبق حتى الآن، ومفاده أن أصحاب اللجوء الذين يدعون بأنهم تعرضوا لانتهاك حقهم في تقرير مصيرهم الجنسي سوف يستجوبهم موظف ينتمي إلى نفس الجنس.
    Recordando también las peticiones de los representantes elegidos y de las organizaciones no gubernamentales del Territorio de que no se retire a Guam de la lista de territorios no autónomos de que se ocupa el Comité Especial en espera de que el pueblo chamorro haga valer su derecho de libre determinación, UN وإذ تشير أيضا إلى الطلبات التي قدمها ممثلون منتخبون ومنظمات غير حكومية من اﻹقليم بأن تحذف غوام من قائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تهتم اللجنة الخاصة بشأنها انتظارا لقيام السكان الشامورو بممارسة حقهم في تقرير المصير،
    Las Islas Cook y Niue son territorios autónomos libremente asociados a Nueva Zelandia que han ejercido su derecho de libre determinación conforme a la Carta de las Naciones Unidas. UN 41 - وأشار إلى أن جزر الكول ونوى, بعد أن رسخت حق تقرير المصير وفقا لميثاق الأمم المتحدة, أصبحت من أقاليم الحكم الذاتي وفي شراكة حرة مع نيوزيلندا.
    Exige su derecho de libre determinación, previsto en las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN إنه يطالب بحقه في تقرير المصير لما نصت على ذلك قرارات مجلس اﻷمن.
    Resultaba evidente que las obligaciones contraídas por la Autoridad Administradora en virtud del Acuerdo de Administración Fiduciaria y de la Carta de las Naciones Unidas seguían vigentes hasta que la población de Palau ejerciera su derecho de libre determinación manifestando su voluntad sobre la base de la decisión pertinente del Consejo de Seguridad. UN ومن الواضح تماما أن ما على الدولة القائمة باﻹدارة من التزامات بمقتضى اتفاق الوصاية وميثاق اﻷمم المتحدة ما زال ساريا حتى يتمتع سكان بالاو بحقهم في تقرير المصير استنادا إلى التعبير الحر عن إرادتهم وإلى قرار مجلس اﻷمن ذي الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد