ويكيبيديا

    "su efectividad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فعاليتها
        
    • فعاليته
        
    • وفعاليته
        
    • بمدى فعالية
        
    • بفعاليته
        
    • بفعاليتها
        
    • الفاعلية
        
    • فاعليته
        
    • فعاليتهم
        
    • فعالية هذا
        
    • فعالية هذه المراكز
        
    • لفعاليتها
        
    • فاعلية لعملياتها
        
    • فعالية مختلف البرامج
        
    • فعالية ذلك
        
    su efectividad depende de las acciones de cada Estado Miembro individualmente, que deben incorporarlas en sus sistemas jurídicos. UN وتعتمــد فعاليتها على العمل الذي تتخذه فرادى الدول اﻷعضاء التي يتعيـــن عليها إدراج الجزاءات في نظمها القانونية.
    No obstante, esta ayuda es limitada, tanto por su efectividad como por la cantidad máxima de reembolsos anuales autorizados. UN غير أن هذه المعونة ما زالت محدودة سواء من حيث فعاليتها أو من حيث الحد اﻷقصى للمبالغ المسددة المأذون بها سنويا.
    En las inspecciones se examina el funcionamiento de los procesos o las actividades para verificar su efectividad y su eficacia. UN والتفتيش يدرس أداء العمليات أو اﻷنشطة للتحقق من فعاليتها وكفاءتها.
    Yo confío en que las instituciones comprometidas por este acuerdo harán todo lo posible por garantizar su efectividad. UN ومن المأمول أن تبذل المؤسسات الملتزمة بهذا الاتفاق غاية جهدها لتأمين فعاليته.
    Los objetivos del programa o subprograma serán los criterios con que se juzgará su pertinencia, su efectividad y sus efectos. UN أهــداف برنامج أو برنــامج فرعي ما هي المعايير التي تقيﱠم على أســاسها مدى مناسبته وفعاليته وأثره.
    En las inspecciones se examina el funcionamiento de los procesos o las actividades para verificar su efectividad y su eficacia. UN والتفتيش يدرس أداء العمليات أو اﻷنشطة للتحقق من فعاليتها وكفاءتها.
    . La comunidad internacional no solamente debe prestar apoyo a las instituciones nacionales sino también vigilar su efectividad. UN كما أن للمجتمع الدولي دورا في مجال دعم المؤسسات الوطنية وكذلك في رصد فعاليتها.
    su efectividad o su fracaso dependen enteramente de los Estados Miembros y de lo que éstos hagan. UN ويتوقف فعاليتها أو فشلها كلية على الدول الأعضاء وعلى ماذا تصنعه بها.
    Los Estados partes habrán de examinar los recursos disponibles en el ámbito nacional y su efectividad para prevenir y remediar las violaciones de los derechos de las mujeres. UN وعلى الدول الأطراف أن تفحص الموارد المتوفرة على الصعيد الوطني وتدرس فعاليتها في منع انتهاكات حقوق المرأة وعلاجها.
    Carece de una concepción sistémica e integral que garantice su efectividad. UN فهي تفتقر إلى تصور منهجي ومتكامل يكفل فعاليتها.
    Aunque la Dependencia de Apoyo a la Familia ya está establecida en todos los distritos, su efectividad se ve obstaculizada por importantes limitaciones logísticas, incluso en el área del transporte. UN ومع أن الوحدة تتواجد الآن في جميع المناطق، فإن قيودا سوقية هامة، من بينها القيود في مجال النقل، تعوّق فعاليتها.
    Lamentablemente, debido a la poco halagüeña situación económica del país, la financiación del organismo ha sido insuficiente y esporádica, lo que ha limitado su efectividad. UN لكن وللأسف وبسبب الظروف المادية غير المؤاتية في البلد، فإن تمويل الوكالة غير كاف ومتقطع مما يحد من فعاليتها.
    Hasta ahora tales restricciones de derechos no han demostrado su efectividad en la lucha contra el terrorismo. UN ولم تثبت إجراءات تقييد الحقوق هذه حتى الآن فعاليتها في محاربة الإرهاب.
    El Secretario General estuvo de acuerdo con la evaluación en su conjunto y pidió que se examinaran a fondo todos los programas de la Organización en cuanto a su efectividad. UN وأبدى الأمين العام موافقته على التقييم ككل، وطلب إجراء استعراض تفصيلي لجميع برامج الأمم المتحدة، من حيث فعاليتها.
    Para hacer que las Naciones Unidas sean más eficaces, apoyamos una ampliación del Consejo que fortalezca su capacidad al tiempo que salvaguarde su eficiencia en la toma de decisiones y su efectividad. UN ولجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية، فإننا نؤيد توسيع عضوية المجلس بما يعزز قدرته على ضمان فعاليته وكفاءته في صنع القرار.
    La publicación de los resultados del procedimiento era un elemento que incrementaba su efectividad. UN وأضافت أن نشر نتائج هذا اﻹجراء عنصر سيزيد من فعاليته.
    A fin de incrementar su efectividad como instrumento de fomento de la confianza a escala mundial, no deben escatimarse esfuerzos por garantizar que participen en él el mayor número posible de Estados. UN وبغية تعزيز فعاليته باعتباره أحد تدابير بناء الثقة، فإنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لتأمين أوسع مشاركة ممكنة.
    Fortalecer la UNCTAD: reforzar su papel en el desarrollo, su impacto y su efectividad institucional UN تعزيز الأونكتاد: تدعيم دوره الإنمائي وتأثيره وفعاليته المؤسسية
    Las meras dudas o suposiciones sobre su efectividad no eximen a los autores de agotar esos recursos. UN ومجرد الشكوك أو الافتراضات فيما يتصل بمدى فعالية سبل الانتصاف المحلية لا تحل أصحاب البلاغات من الالتزام باستنفادها.
    La cuestión es cómo ampliarlo sin sacrificar su efectividad. UN والسؤال هو كيف نوسع مجلس اﻷمن دون أن نضحي بفعاليته.
    Debemos seguir apoyándola y fortaleciéndola e introduciendo adaptaciones ante las realidades cambiantes para mejorar su efectividad e incrementar su credibilidad. UN ويجب أن نواصل تعضيدها وتعزيزها والمواءمة بينها وبين الحقائق المتغيرة للنهوض بفعاليتها وتحسين مصداقيتها.
    La tecnología les permitía asimilación orgánica y auto-replicación para incrementar su efectividad y replicarse fue lo que hicieron. Open Subtitles التقنيات سمحت بالتماثل العضوي والتكرار الذاتي لزيادة الفاعلية وتضاعف ما فعلوه
    Una vez más la defensa americana... demuestra su efectividad contra el comunismo internacional. Open Subtitles مرة أخرى, الدفاع الأمريكي يثبت فاعليته أمام الأشتراكية العالمية
    Sin embargo, su efectividad es limitada, ya que necesitan financiación y apoyo técnico para poder atender adecuadamente las necesidades existentes. UN بيد أن فعاليتهم محدودة، مما يتطلب التمويل والدعم التقني ليتسنى لهم الاستجابة على نحو كاف.
    En la Secretaria la finalidad de los cambios es la de incrementar su efectividad, objetivo este último por el que tantos esfuerzos está llevando a cabo el Secretario General, Kofi Annan. UN وأما في الأمانة العامة، فيتمثل الغرض من التغيير في زيادة فعالية هذا الجهاز، وهو هدف يجهد الأمين العام في سبيل تحقيقه.
    Evaluar su efectividad desde el punto de vista de los migrantes. UN تقييم فعالية هذه المراكز من منظور المهاجرين.
    Ello servirá no sólo para medir su efectividad, sino como elemento principal de análisis de la coordinación de las distintas instituciones del conjunto del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيكون هذا التقييم مقياسا لفعاليتها والعنصر الرئيسي في تحليل التنسيق بين مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    Al llevar a cabo esas actividades en el bienio 2000–2001, el Servicio procurará mejorar el conocimiento de los objetivos y la labor de las Naciones Unidas y aumentar al máximo su efectividad. UN وستسعى الدائرة، في اضطلاعها باﻷنشطة خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، إلى تعزيز الوعي بأهداف وأنشطة اﻷمم المتحدة وتحقيق أقصى فاعلية لعملياتها.
    También quisiera expresar nuestra opinión de que la reforma del Consejo de Seguridad debería fortalecer su efectividad y su carácter representativo, así como la representación geográfica equitativa de sus miembros permanentes y no permanentes. UN ونود أيضا أن نعرب عن رأينا بأن إصلاح مجلس اﻷمن ينبغي أن يعزز فعالية ذلك المجلس وطابعه التمثيلي، بما في ذلك التمثيل الجغرافي العادل لﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد