El autor básicamente sostiene ante el Comité violaciones de los derechos de su empresa. | UN | وما يدعي به صاحب البلاغ أمام اللجنة هو أساسا انتهاك حقوق شركته. |
Creo que su empresa quebró y debía unos 10 millones de baht. | Open Subtitles | سمعتُ أن شركته أفلست وعليه ديون تبلغ 10 مليون باهت |
Hizo una fortuna, vendió su empresa, y se mudó con su familia | Open Subtitles | لقد كوّن ثروة ثم باع شركته ثم انتقل مع عائلته |
Me he dado cuenta de su empresa buques nunca han sido robados por ellos. | Open Subtitles | لاحظت ان سفن شركتك لم يسبق لها أن سرقت من قبل القراصنة |
¿Le preocupan estos rumores de que van a vender a su empresa matriz? | Open Subtitles | إذاً، هل أنت خائف من الإشاعات أنه سيتم بيع شركتك الأم؟ |
Así y de otras muchas pequeñas maneras estaba menoscabando su empresa de cara a oportunidades y clientes, y menoscabándose a sí misma. | TED | بهذه الطريقة وعدة طرق متواضعة أخرى، كانت تقلّل من شأن شركتها في أعين العملاء المحتملين، وتقلّل من شأن نفسها. |
Sí, quizá mejor me aseguro de comprar su empresa, que nunca te contrate y que tu bufete quiebre a finales del trimestre. | Open Subtitles | أجل،ربما عوضًا عن ذلك سوفَ أتأكد أن شركته ،تكونُ تحت أمري ،لكي لايوظفونك .وشركتُكَ تُفلس بنهاية الثلاث أشهر القادمة |
En consecuencia, el Comité considera que el propio autor y no su empresa se ha visto personalmente afectado por las disposiciones que se impugnan de las leyes Nos. 101 y 178. | UN | ولهذا، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ ذاته، لا شركته فحسب، قد تضرر شخصيا بأحكام القانونين رقم ١٠١ ورقم ١٧٨ محل النزاع. |
El autor añade que, hasta la fecha, el Tribunal no ha visto su causa porque su empresa no ha podido aportar la fianza. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أيضا أن قضيته لم تنظر فيها المحكمة حتى اﻵن بسبب عجز شركته عن تقديم التأمين. |
Un hombre de negocios que trabaja en la legalidad y paga un soborno por lo general persigue un objetivo que se corresponde con los intereses de su empresa. | UN | فإذا قام رجل اﻷعمال الذي يمارس نشاطاً مشروعاً بدفع رشوة فإنه يسعى عموماً إلى هدف يتصل بمصالح شركته. |
El Sr. Barlow informó que su empresa fue establecida en 1989 y estaba registrada oficialmente en Pretoria como empresa de servicios de seguridad. | UN | وقال السيد بارلو إن شركته أنشئت في عام ٩٨٩١ وسجلت رسمياً في بريتوريا بوصفها شركة خدمات أمن. |
su empresa suscribió el contrato correspondiente dado que consideró que se trataba de las fuerzas armadas de un Gobierno que había sido legitimado por las elecciones celebradas en 1992. | UN | وأبرمت شركته العقد ﻷنها رأت أنها تتعامل مع القوات المسلحة لحكومة أضفيت عليها صفة الشرعية بالانتخابات التي جرت عام ٢٩٩١. |
Al interior mismo del Gobierno de Sudáfrica, sectores enquistados en los Ministerios de Defensa y de Asuntos Exteriores presionaban constantemente a su empresa. | UN | وقد كانت بعض قطاعات وزارتي الدفاع والخارجية تضغط باستمرار على شركته. |
su empresa constructora consiguió muchos contratos a través de Dutton. | Open Subtitles | شركتك للانشاءات قد حصلت على العديد من العقود من خلال العقيد داتون |
su empresa escribe alabanzas sobre sus cualidades. | Open Subtitles | ستفخر شركتك الى حد كبير بمواهبك |
Mi padre y yo haremos una oferta por su empresa. | Open Subtitles | أنا وأبي سنقدم عرضاً لشراء شركتك صباح الغد |
Esta responde que creó su empresa con el fin de hacer frente al despilfarro y la contaminación del agua en un momento en que la escasez de los recursos hídricos va en aumento. | UN | فأجابت بأنها أنشأت شركتها سعياً إلى التصدي لهدر المياه وتلوّثها في وقت يتزايد فيه شحّ الموارد المائية. |
76. El empresario es el actor principal; la atención debe centrarse en él y no en su empresa. | UN | ٧٦ - منظم المشاريع هو العامل اﻷساسي؛ والتركيز يجب أن ينصب عليه، لا على مشروعه. |
Actuando en contra de los intereses de su empresa. | TED | و هم يتصرفون بما لا يصب في مصلحة شركتهم. |
Puede hacerlo, además, en función del interés " bien entendido " de su empresa. | UN | وقد يفعل ذلك أيضا بحكم المصلحة المشروعة " المفهومة جيدا " لشركته. |
Añade que, a causa de los disturbios y de los incidentes violentos que tuvieron lugar en aquel momento, tuvo que cerrar su empresa. | UN | ويضيف مقدم البلاغ أنه اضطر إلى إغلاق مؤسسته التجارية بسبب الفتن واﻷحداث العنيفة التي وقعت في تلك الفترة. |
"En qué programas, no clasificados y clasificados, está involucrada su empresa?" | Open Subtitles | ما هي البرامج السرية وغير السرية المتورطة بها شركتكِ ؟ |
Todo reclamante debe demostrar que el deudor mercantil no pudo pagar a causa de insolvencia o quiebra causadas por la destrucción de su empresa durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | فيجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن الطرف التجاري المدين أصبح غير قادر على الدفع بسبب الإعسار أو الإفلاس الناجم عن تدمير عمله التجاري أثناء غزو العراق واحتلاله الكويت. |
- Vd. debe de haber oído hablar de él. Le debía muchísimo dinero a su empresa. | Open Subtitles | حتماًسمعتبهذاالزبون، كان مديناً لشركتك بالمبالغ الطائلة |
Sin embargo, las pruebas presentadas por el reclamante indican que todas las sucursales de su empresa, con excepción de una, fueron fundadas después del período resarcible. | UN | غير أن الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة تبين أن جميع فروع أعماله التجارية فيما عدا فرع واحد قد أُنشئت بعد الفترة المشمولة بالتعويض. |
Escucha, puedes pasarte toda la noche tratando de llegar a ese tío o puedes entrar en su empresa tú mismo y mirar. | Open Subtitles | لقد قضيت كل الوقت في محاولة الوصول لذلك الشخص بإمكانك الآن الدخول لمؤسسته والنظر بنفسك. |
Sin embargo, existe a veces una brecha entre la percepción de lo que son las responsabilidades de su empresa y las expectativas de la sociedad civil. | UN | غير أنه توجد في بعض الأحيان فجوة بين تصور الإدارة لمسؤوليات مشروعها وبين توقعات المجتمع المدني. |
Además, había afirmado que la participación de su empresa en actividades políticas había recabado la atención de las autoridades fiscales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ادعى أن تورط الشركة التي كان يعمل لديها في أنشطة سياسية قد لفت انتباه سلطات الضرائب. |
Ella es la encargada de armar caminata caridad de su empresa. | Open Subtitles | إنها مسؤولة عن تنظيم عن المسيرة الخيرية لشركتها |