"su empresa" - Translation from Spanish to Arabic

    • شركته
        
    • شركتك
        
    • شركتها
        
    • مشروعه
        
    • شركتهم
        
    • لشركته
        
    • مؤسسته
        
    • شركتكِ
        
    • عمله التجاري
        
    • لشركتك
        
    • أعماله التجارية
        
    • لمؤسسته
        
    • مشروعها
        
    • الشركة التي
        
    • لشركتها
        
    El autor básicamente sostiene ante el Comité violaciones de los derechos de su empresa. UN وما يدعي به صاحب البلاغ أمام اللجنة هو أساسا انتهاك حقوق شركته.
    Creo que su empresa quebró y debía unos 10 millones de baht. Open Subtitles سمعتُ أن شركته أفلست وعليه ديون تبلغ 10 مليون باهت
    Hizo una fortuna, vendió su empresa, y se mudó con su familia Open Subtitles لقد كوّن ثروة ثم باع شركته ثم انتقل مع عائلته
    Me he dado cuenta de su empresa buques nunca han sido robados por ellos. Open Subtitles لاحظت ان سفن شركتك لم يسبق لها أن سرقت من قبل القراصنة
    ¿Le preocupan estos rumores de que van a vender a su empresa matriz? Open Subtitles إذاً، هل أنت خائف من الإشاعات أنه سيتم بيع شركتك الأم؟
    Así y de otras muchas pequeñas maneras estaba menoscabando su empresa de cara a oportunidades y clientes, y menoscabándose a sí misma. TED بهذه الطريقة وعدة طرق متواضعة أخرى، كانت تقلّل من شأن شركتها في أعين العملاء المحتملين، وتقلّل من شأن نفسها.
    Sí, quizá mejor me aseguro de comprar su empresa, que nunca te contrate y que tu bufete quiebre a finales del trimestre. Open Subtitles أجل،ربما عوضًا عن ذلك سوفَ أتأكد أن شركته ،تكونُ تحت أمري ،لكي لايوظفونك .وشركتُكَ تُفلس بنهاية الثلاث أشهر القادمة
    En consecuencia, el Comité considera que el propio autor y no su empresa se ha visto personalmente afectado por las disposiciones que se impugnan de las leyes Nos. 101 y 178. UN ولهذا، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ ذاته، لا شركته فحسب، قد تضرر شخصيا بأحكام القانونين رقم ١٠١ ورقم ١٧٨ محل النزاع.
    El autor añade que, hasta la fecha, el Tribunal no ha visto su causa porque su empresa no ha podido aportar la fianza. UN ويؤكد صاحب البلاغ أيضا أن قضيته لم تنظر فيها المحكمة حتى اﻵن بسبب عجز شركته عن تقديم التأمين.
    Un hombre de negocios que trabaja en la legalidad y paga un soborno por lo general persigue un objetivo que se corresponde con los intereses de su empresa. UN فإذا قام رجل اﻷعمال الذي يمارس نشاطاً مشروعاً بدفع رشوة فإنه يسعى عموماً إلى هدف يتصل بمصالح شركته.
    El Sr. Barlow informó que su empresa fue establecida en 1989 y estaba registrada oficialmente en Pretoria como empresa de servicios de seguridad. UN وقال السيد بارلو إن شركته أنشئت في عام ٩٨٩١ وسجلت رسمياً في بريتوريا بوصفها شركة خدمات أمن.
    su empresa suscribió el contrato correspondiente dado que consideró que se trataba de las fuerzas armadas de un Gobierno que había sido legitimado por las elecciones celebradas en 1992. UN وأبرمت شركته العقد ﻷنها رأت أنها تتعامل مع القوات المسلحة لحكومة أضفيت عليها صفة الشرعية بالانتخابات التي جرت عام ٢٩٩١.
    Al interior mismo del Gobierno de Sudáfrica, sectores enquistados en los Ministerios de Defensa y de Asuntos Exteriores presionaban constantemente a su empresa. UN وقد كانت بعض قطاعات وزارتي الدفاع والخارجية تضغط باستمرار على شركته.
    su empresa constructora consiguió muchos contratos a través de Dutton. Open Subtitles شركتك للانشاءات قد حصلت على العديد من العقود من خلال العقيد داتون
    su empresa escribe alabanzas sobre sus cualidades. Open Subtitles ستفخر شركتك الى حد كبير بمواهبك
    Mi padre y yo haremos una oferta por su empresa. Open Subtitles أنا وأبي سنقدم عرضاً لشراء شركتك صباح الغد
    Esta responde que creó su empresa con el fin de hacer frente al despilfarro y la contaminación del agua en un momento en que la escasez de los recursos hídricos va en aumento. UN فأجابت بأنها أنشأت شركتها سعياً إلى التصدي لهدر المياه وتلوّثها في وقت يتزايد فيه شحّ الموارد المائية.
    76. El empresario es el actor principal; la atención debe centrarse en él y no en su empresa. UN ٧٦ - منظم المشاريع هو العامل اﻷساسي؛ والتركيز يجب أن ينصب عليه، لا على مشروعه.
    Actuando en contra de los intereses de su empresa. TED و هم يتصرفون بما لا يصب في مصلحة شركتهم.
    Puede hacerlo, además, en función del interés " bien entendido " de su empresa. UN وقد يفعل ذلك أيضا بحكم المصلحة المشروعة " المفهومة جيدا " لشركته.
    Añade que, a causa de los disturbios y de los incidentes violentos que tuvieron lugar en aquel momento, tuvo que cerrar su empresa. UN ويضيف مقدم البلاغ أنه اضطر إلى إغلاق مؤسسته التجارية بسبب الفتن واﻷحداث العنيفة التي وقعت في تلك الفترة.
    "En qué programas, no clasificados y clasificados, está involucrada su empresa?" Open Subtitles ما هي البرامج السرية وغير السرية المتورطة بها شركتكِ ؟
    Todo reclamante debe demostrar que el deudor mercantil no pudo pagar a causa de insolvencia o quiebra causadas por la destrucción de su empresa durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN فيجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن الطرف التجاري المدين أصبح غير قادر على الدفع بسبب الإعسار أو الإفلاس الناجم عن تدمير عمله التجاري أثناء غزو العراق واحتلاله الكويت.
    - Vd. debe de haber oído hablar de él. Le debía muchísimo dinero a su empresa. Open Subtitles حتماًسمعتبهذاالزبون، كان مديناً لشركتك بالمبالغ الطائلة
    Sin embargo, las pruebas presentadas por el reclamante indican que todas las sucursales de su empresa, con excepción de una, fueron fundadas después del período resarcible. UN غير أن الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة تبين أن جميع فروع أعماله التجارية فيما عدا فرع واحد قد أُنشئت بعد الفترة المشمولة بالتعويض.
    Escucha, puedes pasarte toda la noche tratando de llegar a ese tío o puedes entrar en su empresa tú mismo y mirar. Open Subtitles لقد قضيت كل الوقت في محاولة الوصول لذلك الشخص بإمكانك الآن الدخول لمؤسسته والنظر بنفسك.
    Sin embargo, existe a veces una brecha entre la percepción de lo que son las responsabilidades de su empresa y las expectativas de la sociedad civil. UN غير أنه توجد في بعض الأحيان فجوة بين تصور الإدارة لمسؤوليات مشروعها وبين توقعات المجتمع المدني.
    Además, había afirmado que la participación de su empresa en actividades políticas había recabado la atención de las autoridades fiscales. UN وبالإضافة إلى ذلك، ادعى أن تورط الشركة التي كان يعمل لديها في أنشطة سياسية قد لفت انتباه سلطات الضرائب.
    Ella es la encargada de armar caminata caridad de su empresa. Open Subtitles إنها مسؤولة عن تنظيم عن المسيرة الخيرية لشركتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more