Cerca de cinco millones de los niños de hoy verán un padre encarcelado en algún momento de su infancia. | TED | سيشاهد أكثر من 5 ملايين طفل أحد والديه يقاد إلى السجن في مرحلة ما أثناء طفولته. |
Y eso es porque ninguno de nosotros tuvo suficiente amor en su infancia | Open Subtitles | وهذا لأن لا أحد منا قد حظي بحب كافي في طفولته |
Y en lugar de regalos, cada uno trajo un recuerdo de su infancia para compartir con la mesa. | TED | وبدلًا من الهدايا، حمل كل منهم شيئًا من ذاكرة المُفضّلات في طفولتهم ليضعوها على المنضدة. |
Nueve de ellas eran reales de su infancia, y una era falsa. | Open Subtitles | تسعة منها كانت من طفولتهم حقيقة و واحدة كانت مزيفة |
Me contaba sobre su infancia y cómo se sentía ahora. | TED | كان تخبرني ببواكر فترة طفولتها وما كانت تشعر به الآن. |
Puede ser algo sencillo como: escriban sobre la peor experiencia que tuvieron en su infancia. | TED | يمكن أن تكون فكرة بسيطة: اكتب عن أكثر تجربة سيئة حدثت في طفولتك. |
Estos grupos incluyen a mujeres adultas que en su infancia fueron víctimas de abuso sexual cometido por una persona que ocupaba una posición de confianza. | UN | وهذه المجموعات تضم النساء الراشدات الباقيات على قيد الحياة اللواتي تعرضن للانتهاك الجنسي في طفولتهن من قبل شخص مؤتمن. |
La más intensa participación de los padres en el cuidado de los hijos durante su infancia entraña asimismo una mayor igualdad de oportunidades para las mujeres en el mercado de trabajo. | UN | ويعني الاشتراك الأقوى للآباء في رعاية الطفل في طفولته في الوقت نفسه المزيد من تكافؤ الفرص للمرأة في سوق العمل. |
La pequeña casa de los abuelos, en Aracataca, donde el autor pasó su infancia, fue su mayor inspiración para Macondo. | TED | منزلهم الصغير في أراكاتكا حيث قضى المؤلف طفولته شكّل الإلهام الرئيسي لماكوندو. |
Esclavizado al nacer en la isla de Granada, Christophe pasó su infancia entre múltiples islas del Caribe. | TED | في عِداد الرقيق منذ ميلاده في جزيرة غرناطة، قضى كريستوف طفولته متنقلًا بين الجزر الكاريبية المتعددة. |
Estamos listos para contar una historia sobre su infancia y su vida, y continúa, y tiene muchas aventuras. | TED | ونحن الان مستعدون لكي نتدخل في خضم طفولته وفي حياته وكل شي سيسير من حولك وسوف تواجه العديد من المغامرات |
En esa habitación, cada momento de su infancia y su pureza volvieron a su mente. | Open Subtitles | في هذه الغرفة ، كل لحظة من طفولته و براءته النقية قد عادت إلى ذاكرته |
Esos niños pierden su infancia y se distancian de sus familias y sus iguales. | UN | فهؤلاء اﻷطفال يفقدون طفولتهم ويصبحون غرباء عن أسرهم وأندادهم. |
Muy pocos de los adultos que habitan nuestro mundo en este fin de siglo pueden reconocer los lugares de su infancia. | UN | وقليلون جدا من الكبار الذين يعيشون في عالمنا في نهاية هذا القرن يستطيعون التعرف على مراتع طفولتهم. |
El Oriente sigue la tradición de que los jóvenes se ocupen de los viejos del mismo modo que éstos se han ocupado de aquéllos desde su infancia. | UN | والشرق يحافظ على تقليد رعاية الصغار للكبار بنفس الطريقة التي تمت رعايتهم بها منذ طفولتهم. |
El Heathcliff de su infancia desapareció para siempre esa noche. | Open Subtitles | لقد إختفى هيثكلف طفولتها إلى الأبد في جنح الظلام |
Al crecer, Avni olvidó su infancia. | Open Subtitles | مع التقدم في العمر , لم تنس أفاني طفولتها |
Ustedes saben que en realidad nunca tuve la oportunidad para hablar de su infancia en Dallas, antes de mudarse a Atlanta. | Open Subtitles | أنت تعرف أن أننا لم يحصل حقا فرصة الحديث عن طفولتك في دالاس، قبل أن تنتقل إلى أتلانتا. |
¿Alguna vez se ha comido un moco después de su infancia? | TED | هل سبق وأن أكلت مخاطاً في السابق أثناء طفولتك ؟ |
Después de cierto tiempo, admiten en confianza que han sido víctimas de abusos sexuales y toqueteos en su infancia. | UN | وبعد فترة من الوقت، نجدهن يبيحن بأنهن كن ضحايا اعتداء جنسي ومداعبات جنسية في طفولتهن. |
A un grupo de 10 personas les mostraron diez fotos de su infancia. | Open Subtitles | عُرضت على مجموعة من الأشخاص عشر صور مختلفة من مرحلة الطفولة |
Tenemos la responsabilidad colectiva de crear un entorno protegido y seguro para que disfruten de su infancia. | UN | ومسؤوليتنا الجماعية أن نكفل تهيئة بيئة سليمة وآمنة لهم، لكي يتمتعوا بطفولتهم. |
Estaba trabajando con nanotecnología cuando estaba en su infancia. | Open Subtitles | كان يعمل في تقنية النانويتس حين كانت في مهدها |
Como parte de la observancia, se destacó la importancia de la Conferencia Mundial en una conversación que entablaron los actores sudafricanos del espectáculo de Broadway " Kat and the Kings " con estudiantes que asistían a la Conferencia Anual de Estudiantes sobre los Derechos Humanos para hablarles de su infancia y juventud bajo el apartheid. | UN | وتم في إطار الاحتفال، إلقاء الضوء على المؤتمر العالمي من خلال مناقشة ممثلين من جنوب أفريقيا في مسرحية برودوي " Kat and the Kings " لتجاربهم كأشخاص نشأوا تحت نظام الفصل العنصري مع طلاب حضروا مؤتمر الطلاب السنوي بشأن حقوق الإنسان. |
Mientras tanto, deberán captar como fue su infancia. | Open Subtitles | وفي نفس الوقت، ستحاولون إستشعار ما كان يحيط بطفولته |
¡Qué egoísta! Esta unión se planeó desde su infancia. | Open Subtitles | أيتها الأنانية هذا الارتباط مخطط له منذ طفولتهما |
Las que repiten los patrones de abuso de su infancia. | Open Subtitles | اللاّئي عانين سوء معاملة في طفولتهنّ. |
:: para que inicie a los jóvenes, desde su infancia, en la igualdad de los sexos y los prepare para actuar en un mundo en que mujeres y hombres participen en condiciones de igualdad en la toma de decisiones. | UN | :: يتعين دفع الشباب، منذ الطفولة على المساواة بين الجنسين وإعدادهم للعمل في ما لم يشترك فيه الرجل والمرأة على نحو متساو في اتخاذ القرار. |
No obstante, se está cooperando con el UNICEF en la identificación y registro de los niños asociados a las fuerzas y grupos armados y en su desmovilización y con el Comité Presidencial para la Erradicación del Secuestro de Mujeres y Niños, para identificar y repatriar a personas que fueron secuestradas en su infancia | UN | إلا أن العمل يستمر، بالتعاون مع اليونيسيف، في تحديد هوية الأطفال المرتبطين بالقوات/الجماعات المسلحة وتسجيلهم وتسريحهم؛ وبالتعاون مع اللجنة الرئاسية للقضاء على اختطاف النساء والأطفال، في تحديد هوية الأشخاص الذين تم اختطافهم في سن الطفولة وإعادتهم إلى وطنهم |
Ella es igual a Zoe, habla como Zoe, piensa como Zoe, recuerda toda su infancia, tiene los mismos gustos, defectos, fortalezas, todo. | Open Subtitles | تَبْدو مثل زوي، تُناقشُ مثل زوي، تَعتقدُ مثل زوي تَتذكّرُ كُلّ الأحداث في طفولتِها لديهما نفس الشعور،الكراهية،العيوب، القوة،كلّها |