"su infancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • طفولته
        
    • طفولتهم
        
    • طفولتها
        
    • طفولتك
        
    • طفولتهن
        
    • مرحلة الطفولة
        
    • بطفولتهم
        
    • مهدها
        
    • لتجاربهم
        
    • بطفولته
        
    • طفولتهما
        
    • طفولتهنّ
        
    • منذ الطفولة
        
    • سن الطفولة
        
    • طفولتِها
        
    Cerca de cinco millones de los niños de hoy verán un padre encarcelado en algún momento de su infancia. TED سيشاهد أكثر من 5 ملايين طفل أحد والديه يقاد إلى السجن في مرحلة ما أثناء طفولته.
    Y eso es porque ninguno de nosotros tuvo suficiente amor en su infancia Open Subtitles وهذا لأن لا أحد منا قد حظي بحب كافي في طفولته
    Y en lugar de regalos, cada uno trajo un recuerdo de su infancia para compartir con la mesa. TED وبدلًا من الهدايا، حمل كل منهم شيئًا من ذاكرة المُفضّلات في طفولتهم ليضعوها على المنضدة.
    Nueve de ellas eran reales de su infancia, y una era falsa. Open Subtitles تسعة منها كانت من طفولتهم حقيقة و واحدة كانت مزيفة
    Me contaba sobre su infancia y cómo se sentía ahora. TED كان تخبرني ببواكر فترة طفولتها وما كانت تشعر به الآن.
    Puede ser algo sencillo como: escriban sobre la peor experiencia que tuvieron en su infancia. TED يمكن أن تكون فكرة بسيطة: اكتب عن أكثر تجربة سيئة حدثت في طفولتك.
    Estos grupos incluyen a mujeres adultas que en su infancia fueron víctimas de abuso sexual cometido por una persona que ocupaba una posición de confianza. UN وهذه المجموعات تضم النساء الراشدات الباقيات على قيد الحياة اللواتي تعرضن للانتهاك الجنسي في طفولتهن من قبل شخص مؤتمن.
    La más intensa participación de los padres en el cuidado de los hijos durante su infancia entraña asimismo una mayor igualdad de oportunidades para las mujeres en el mercado de trabajo. UN ويعني الاشتراك الأقوى للآباء في رعاية الطفل في طفولته في الوقت نفسه المزيد من تكافؤ الفرص للمرأة في سوق العمل.
    La pequeña casa de los abuelos, en Aracataca, donde el autor pasó su infancia, fue su mayor inspiración para Macondo. TED منزلهم الصغير في أراكاتكا حيث قضى المؤلف طفولته شكّل الإلهام الرئيسي لماكوندو.
    Esclavizado al nacer en la isla de Granada, Christophe pasó su infancia entre múltiples islas del Caribe. TED في عِداد الرقيق منذ ميلاده في جزيرة غرناطة، قضى كريستوف طفولته متنقلًا بين الجزر الكاريبية المتعددة.
    Estamos listos para contar una historia sobre su infancia y su vida, y continúa, y tiene muchas aventuras. TED ونحن الان مستعدون لكي نتدخل في خضم طفولته وفي حياته وكل شي سيسير من حولك وسوف تواجه العديد من المغامرات
    En esa habitación, cada momento de su infancia y su pureza volvieron a su mente. Open Subtitles في هذه الغرفة ، كل لحظة من طفولته و براءته النقية قد عادت إلى ذاكرته
    Esos niños pierden su infancia y se distancian de sus familias y sus iguales. UN فهؤلاء اﻷطفال يفقدون طفولتهم ويصبحون غرباء عن أسرهم وأندادهم.
    Muy pocos de los adultos que habitan nuestro mundo en este fin de siglo pueden reconocer los lugares de su infancia. UN وقليلون جدا من الكبار الذين يعيشون في عالمنا في نهاية هذا القرن يستطيعون التعرف على مراتع طفولتهم.
    El Oriente sigue la tradición de que los jóvenes se ocupen de los viejos del mismo modo que éstos se han ocupado de aquéllos desde su infancia. UN والشرق يحافظ على تقليد رعاية الصغار للكبار بنفس الطريقة التي تمت رعايتهم بها منذ طفولتهم.
    El Heathcliff de su infancia desapareció para siempre esa noche. Open Subtitles لقد إختفى هيثكلف طفولتها إلى الأبد في جنح الظلام
    Al crecer, Avni olvidó su infancia. Open Subtitles مع التقدم في العمر , لم تنس أفاني طفولتها
    Ustedes saben que en realidad nunca tuve la oportunidad para hablar de su infancia en Dallas, antes de mudarse a Atlanta. Open Subtitles أنت تعرف أن أننا لم يحصل حقا فرصة الحديث عن طفولتك في دالاس، قبل أن تنتقل إلى أتلانتا.
    ¿Alguna vez se ha comido un moco después de su infancia? TED هل سبق وأن أكلت مخاطاً في السابق أثناء طفولتك ؟
    Después de cierto tiempo, admiten en confianza que han sido víctimas de abusos sexuales y toqueteos en su infancia. UN وبعد فترة من الوقت، نجدهن يبيحن بأنهن كن ضحايا اعتداء جنسي ومداعبات جنسية في طفولتهن.
    A un grupo de 10 personas les mostraron diez fotos de su infancia. Open Subtitles عُرضت على مجموعة من الأشخاص عشر صور مختلفة من مرحلة الطفولة
    Tenemos la responsabilidad colectiva de crear un entorno protegido y seguro para que disfruten de su infancia. UN ومسؤوليتنا الجماعية أن نكفل تهيئة بيئة سليمة وآمنة لهم، لكي يتمتعوا بطفولتهم.
    Estaba trabajando con nanotecnología cuando estaba en su infancia. Open Subtitles كان يعمل في تقنية النانويتس حين كانت في مهدها
    Como parte de la observancia, se destacó la importancia de la Conferencia Mundial en una conversación que entablaron los actores sudafricanos del espectáculo de Broadway " Kat and the Kings " con estudiantes que asistían a la Conferencia Anual de Estudiantes sobre los Derechos Humanos para hablarles de su infancia y juventud bajo el apartheid. UN وتم في إطار الاحتفال، إلقاء الضوء على المؤتمر العالمي من خلال مناقشة ممثلين من جنوب أفريقيا في مسرحية برودوي " Kat and the Kings " لتجاربهم كأشخاص نشأوا تحت نظام الفصل العنصري مع طلاب حضروا مؤتمر الطلاب السنوي بشأن حقوق الإنسان.
    Mientras tanto, deberán captar como fue su infancia. Open Subtitles وفي نفس الوقت، ستحاولون إستشعار ما كان يحيط بطفولته
    ¡Qué egoísta! Esta unión se planeó desde su infancia. Open Subtitles أيتها الأنانية هذا الارتباط مخطط له منذ طفولتهما
    Las que repiten los patrones de abuso de su infancia. Open Subtitles اللاّئي عانين سوء معاملة في طفولتهنّ.
    :: para que inicie a los jóvenes, desde su infancia, en la igualdad de los sexos y los prepare para actuar en un mundo en que mujeres y hombres participen en condiciones de igualdad en la toma de decisiones. UN :: يتعين دفع الشباب، منذ الطفولة على المساواة بين الجنسين وإعدادهم للعمل في ما لم يشترك فيه الرجل والمرأة على نحو متساو في اتخاذ القرار.
    No obstante, se está cooperando con el UNICEF en la identificación y registro de los niños asociados a las fuerzas y grupos armados y en su desmovilización y con el Comité Presidencial para la Erradicación del Secuestro de Mujeres y Niños, para identificar y repatriar a personas que fueron secuestradas en su infancia UN إلا أن العمل يستمر، بالتعاون مع اليونيسيف، في تحديد هوية الأطفال المرتبطين بالقوات/الجماعات المسلحة وتسجيلهم وتسريحهم؛ وبالتعاون مع اللجنة الرئاسية للقضاء على اختطاف النساء والأطفال، في تحديد هوية الأشخاص الذين تم اختطافهم في سن الطفولة وإعادتهم إلى وطنهم
    Ella es igual a Zoe, habla como Zoe, piensa como Zoe, recuerda toda su infancia, tiene los mismos gustos, defectos, fortalezas, todo. Open Subtitles تَبْدو مثل زوي، تُناقشُ مثل زوي، تَعتقدُ مثل زوي تَتذكّرُ كُلّ الأحداث في طفولتِها لديهما نفس الشعور،الكراهية،العيوب، القوة،كلّها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more