ويكيبيديا

    "su interés" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اهتمامها
        
    • رغبتها
        
    • مصالحهم
        
    • مصالحه
        
    • اهتمامه
        
    • أهميتها
        
    • اهتمامهم
        
    • رغبته
        
    • رغبتهم
        
    • مصلحتهم
        
    • مصلحته
        
    • مصلحتها
        
    • حرصها
        
    • باهتمامها
        
    • تركيزه
        
    Pensamos que su composición debería quedar abierta a todos los Estados que deseen participar en ella y que han expresado activamente su interés y compromiso. UN وترى أن عضويته ينبغي أن تفتح أمام جميع الدول التي ترغب في الانضمام إليه، والتي أعربت عمليا عن اهتمامها والتزامها به.
    Diversas instituciones educativas que cuentan con experiencia en este terreno han manifestado su interés de participar en la ejecución de ese proyecto. UN وأعرب عدد من المؤسسات التعليمية ذات الخبرة في هذا الميدان عن رغبتها في أن تشترك في تنفيذ هذه الخطة.
    No obstante, una vez ratificada la Convención, los niños del Estado Parte tienen derecho a que se tenga en cuenta su interés superior. UN ومع ذلك فإن أطفال أي دولة طرف يملكون الحق في أن تراعى مصالحهم الفضلى ما إن تصدق هذه الدولة على الاتفاقية.
    Los Estados partes deben asegurarse de que el niño reciba toda la información y el asesoramiento necesarios para tomar una decisión que favorezca su interés superior. UN وعلى الدول الأطراف أن تعمل على أن يكون للطفل كل ما يلزم من معلومات ومشورة من أجل اتخاذ قرار يراعي مصالحه الفضلى.
    En este contexto, el Relator Especial reitera su interés en visitar dicho país. UN ويكرر المقرر الخاص في هذا الصدد اﻹعراب عن اهتمامه بزيارة البلد.
    Estos documentos se han seleccionado sobre la base de su interés y utilidad para los países en desarrollo. UN وقــد اختيرت هذه الورقات على أساس أهميتها وإفادتها للبلدان النامية.
    Algunos ya expresaron su interés al respecto durante el proceso de negociación de la Convención. UN وقد أعرب عدة أعضاء عن اهتمامهم بهذا الموضوع خلال عملية التفاوض بشأن الاتفاقية.
    Además, el Banco Mundial ha expresado su interés en participar en las actividades de desarrollo de anticonceptivos apoyadas por el FNUAP. UN وأعرب البنك الدولي في وقت لاحق عن رغبته في الاشتراك في أنشطة تطوير موانع الحمل التي يساندها الصندوق.
    Expresando su interés en aprovechar los estudios, conclusiones y recomendaciones del Relator Especial, UN وإذ تعرب عن اهتمامها بالاستفادة من دراسات المقرر الخاص واستنتاجاته وتوصياته،
    Las más altas instancias gubernamentales han manifestado su interés en esos asuntos. UN وقد أعربت أرفع المستويات في الحكومة عن اهتمامها بهذه المسائل.
    Los Estados Unidos manifestaban su interés en cooperar con otros gobiernos para aumentar las oportunidades comerciales de todos los países. UN وتعرب الولايات المتحدة عن اهتمامها بالعمل مع الحكومات الأخرى على إتاحة مزيد من الفرص التجارية للبلدان كافة.
    Otras tres organizaciones han expresado su interés por alquilar un total de 68 unidades. UN وأعربت ثلاث منظمات أخرى عن رغبتها في تأجير ما مجموعه 68 وحدة.
    Muchos Estados Miembros han indicado también su interés en emitir sellos postales conmemorativos para celebrar el aniversario. UN وقد أعربت دول أعضاء عديدة عن رغبتها في إصدار طوابع بريدية تذكارية احتفالا بالذكرى السنوية.
    Los organismos especializados han expresado su interés en utilizar una red mejorada. UN وأعربت الوكالات المتخصصة عن رغبتها في استخدام الشبكة الحديثة.
    Hacen valer su interés personal y afirman tener vínculos suficientes con este territorio. UN وهم يشددون في المقام الأول على مصالحهم الشخصية في هذا الإقليم وروابطهم القوية به.
    La medida de devolverlos a ese país no obedecería a su interés superior. UN وإعادتهم إلى أرمينيا لن تخدم مصالحهم الفضلى.
    Los Estados partes deben asegurarse de que el niño reciba toda la información y el asesoramiento necesarios para tomar una decisión que favorezca su interés superior. UN وعلى الدول الأطراف أن تعمل على أن يكون للطفل كل ما يلزم من معلومات ومشورة من أجل اتخاذ قرار يراعي مصالحه الفضلى.
    Marruecos expresó también su interés por las iniciativas de Fiji en la esfera de la educación y formación sobre derechos humanos. UN وأعرب المغرب أيضاً عن اهتمامه بما تبذله فيجي من جهود فيما يتصل بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    El hecho de que las intervenciones no tienen ninguna influencia sobre la decisión, que, en general, se ha tomado ya antes de la apertura de la sesión, conduce a los oradores a adoptar una postura declamatoria y a no buscar el diálogo; el carácter convenido de los discursos hace perder a la sesión una gran parte de su interés. UN فكون التدخلات لا تؤثر بتاتا على القرار المتخذ عموما قبل افتتاح الجلسة، يدفع المتدخلين الى اتخاذ موقف خطابي والى الاستنكاف عن الحوار؛ والطابع المتفق عليه للخطب يفقد الجلسة جزءا كبيرا من أهميتها.
    Sin embargo, otros participantes expresaron su interés por introducir una orientación adicional en este sentido. UN إلا أن مشتركين آخرين أعربوا عن اهتمامهم بإدخال توجيهات إضافية في هذا الصدد.
    Asimismo desea expresar una vez más su interés en visitar el país y espera que las autoridades reconsideren su negativa a cursarle una invitación. UN ويعرب المقرر الخاص مرة أخرى عن رغبته في زيارة البلد ويأمل أن تعيد السلطات النظر في رفض دعوته إلى زيارته.
    En ambas regiones se han encontrado personas que han confirmado su interés en participar. UN وقد تم تحديد أفراد في هاتين المنطقتين وأكد هؤلاء رغبتهم في المشاركة.
    Los consumidores serían los más indicados para decidir lo que redunda en su interés en cuanto a la elección de los bienes en que deseen gastar su dinero. UN فالمستهلكون هم الحكم الفصل فيما يخدم مصلحتهم أفضل عندما يتعلق الأمر بشراء السلع التي يرغبون في إنفاق ما لهم عليها.
    El país debería tener la prerrogativa de elegir el tipo de infraestructura que desea someter a concurso de acuerdo con su interés nacional. UN وينبغي أن يكون للبلد صلاحية اختيار قطاعات الهياكل اﻷساسية التي يرتئيها لفتح باب المنافسة مع مراعاة مصلحته الوطنية.
    :: Las empresas privadas pueden hacer donaciones si el apoyo de las actividades de las ONG redunda en su interés. UN :: وقد تصبح الشركات الخاصة جهات مانحة، إذا كان من مصلحتها تقديم الدعم لأنشطة المنظمات غير الحكومية.
    El Gobierno ha manifestado repetidamente su interés en la resolución del caso y su disposición de colaborar ampliamente para tal fin. UN وقد أبدت الحكومة مرارا وتكرارا حرصها على حل القضية واستعدادها للتعاون الشامل في هذا الصدد.
    Recibimos con beneplácito y apreciamos su interés y su apoyo activo. UN ونحن نرحب باهتمامها ودعمها النشط ونقدرهما.
    Es la ley su interés principal, o algo que hace cuando no está herrando caballos? Open Subtitles هل فقد تركيزه أم هو شيء يفعله عندما لا يهتم بإلباس الحدوات للأحصنة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد