El Comité Especial recomendó a la Asamblea General que prorrogara su mandato hasta 2005. | UN | وقال إن اللجنة الخاصة توصى الجمعية العامة بأن تمدد ولايتها حتى 2005. |
A fines de 2002 se prorrogó su mandato hasta 2003. | UN | وتم في نهاية عام 2002 تمديد ولايتها حتى عام 2003. |
Consideramos la presencia de esta Misión de fundamental importancia y, por ende, apoyamos la prórroga de su mandato hasta el 31 de diciembre de 2002. | UN | ونحن نعتبر أن وجود البعثة ذو أهمية كبرى ولذلك نؤيد تمديد ولايتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Sin embargo, no queremos que se amplíe su mandato hasta que quede claro que se puede sostener un papel ampliado. | UN | ومع ذلك، لا نريد أن نوسع ولايته حتى يتضح أنه من المستطاع استدامة دوره الموسع. |
Al decidir prorrogar su mandato, hasta 2011, el Consejo de Derechos Humanos encargó al Representante Especial que hiciera operativo y promoviese el marco. | UN | وقد كلف مجلس حقوق الإنسان الممثل الخاص، في إطار قراره تمديد ولايته حتى عام 2011، بتنفيذ الإطار وتعزيزه. |
El Comité seguirá cumpliendo su mandato hasta que la cuestión de Palestina se resuelva en forma satisfactoria y el pueblo palestino pueda ejercer sus derechos inalienables. | UN | وأكد أن اللجنة ستواصل أداء ولايتها إلى حين حل قضية فلسطين بشكل مرض وتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف. |
Agradecemos la valiosa asistencia que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ha estado prestando a nuestro país desde 1993 y nos complace que el PNUD haya prorrogado su mandato hasta fines de 2005. | UN | ونحن ممتنون للمساعدة القيمة التي ظل يوفرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لبلدنا منذ عام 1993، ويسرنا أن البرنامج قد مدد ولايته إلى نهاية عام 2005. |
El Grupo de Trabajo recomienda, por tanto, la prórroga de su mandato hasta la siguiente reunión del Comité Permanente en 2003, para poder presentar un informe completo sobre sus actividades al respecto. | UN | وبناءً على ذلك، توصي بتمديد ولايتها حتى الجلسة العامة القادمة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التي ستعقد في عام 2003 ، كي تتمكن من الإبلاغ عن أنشطتها في هذا الشأن إبلاغا كاملا. |
La prórroga de su mandato hasta diciembre de 2005 ha incrementado en gran medida sus posibilidades de hacer una aportación sustancial. | UN | وقد يُسر تمديد ولايتها حتى كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى حد كبير قدرتها على تحقيق قيمة مضافة. |
El Presidente del Comité, el Jeque Humam Hammoudi, indicó a la Oficina de Apoyo Constitucional de la UNAMI que el Comité quizá pidiera otra prórroga de su mandato hasta fin de año para abordar las cuestiones constitucionales pendientes. | UN | وأوضح رئيس اللجنة، الشيخ همام حمودي، لمكتب الدعم الدستوري في البعثة أن اللجنة قد تطلب تمديد ولايتها حتى نهاية العام لمعالجة المسائل الدستورية المعلقة. |
Como consecuencia, la Comisión pide que se prorrogue su mandato hasta el 28 de febrero de ese año. | UN | وبناء على ذلك، تطلب اللجنة تمديد ولايتها حتى 28 شباط/فبراير 2009. |
La Comisión observa que, para mantener en un mínimo los contratiempos en el proceso de transición, una prórroga de su mandato hasta el día en que comience a funcionar el Tribunal permitiría proseguir la investigación sin interrupciones y facilitaría la selección y el traslado graduales de personal. | UN | ولضمان إبقاء انقطاع الأعمال في حدوده الدنيا أثناء عملية الانتقال هذه، تشير اللجنة إلى أن تمديد ولايتها حتى يوم بدء المحكمة أعمالها سيتيح استمرارية التحقيقات وسيسهل انتقاء فريق العمل وانتقاله تدريجيا. |
La Comisión Nacional de Examen de la Constitución aprobó un plan de trabajo revisado en vista de la prórroga de su mandato hasta el 31 de diciembre de 2014. | UN | 4 - واعتمدت المفوضية القومية لمراجعة الدستور خطة عمل منقحة في ضوء تمديد ولايتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014. |
2. Decide, con el fin de que la UNAVEM II pueda vigilar la cesación del fuego establecida por el Protocolo de Lusaka, prorrogar su mandato hasta el 8 de febrero de 1995; | UN | ٢ - يقرر، من أجل تمكين بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا من مراقبة وقف اطلاق النار المنصوص عليه في بروتوكول لوساكا، أن يمدد ولايتها حتى ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥؛ |
La Unión Europea acoge con beneplácito el programa de trabajo a largo plazo que el Consejo estableció para el resto de su mandato hasta 2016. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي يرحب ببرنامج العمل الطويل المدى الذي كان المجلس قد وضعه للفترة المتبقية من ولايته حتى عام 2016. |
Recientemente, el Congreso decidió prorrogar su mandato hasta el 24 de diciembre de 2014. | UN | وقرر المؤتمر الوطني العام مؤخرا تمديد ولايته حتى 24 كانون الأول/ديسمبر 2014. |
El Grupo de Trabajo recomendó asimismo que el Consejo de Derechos Humanos le prorrogara su mandato hasta que complete las tareas que le ha encomendado el Consejo en su resolución 4/4. | UN | وأوصى الفريق العامل أيضا بأن يمدد مجلس حقوق الإنسان ولايته حتى ينجز المهام التي أوكلها إليه المجلس في قراره 4/4. |
El Comité aprobó las decisiones adoptadas por la Relatora Especial respecto de las tres comunicaciones registradas y amplió su mandato hasta finales de 2012. | UN | وأقرت اللجنة القرارات التي اتخذتها المقررة الخاصة بشأن البلاغات الثلاثة المسجلة ومددت فترة ولايتها إلى نهاية عام 2012. |
El Consejo ha ampliado su mandato hasta 2011, y le ha pedido que proporcione a los Estados y a las empresas orientaciones concretas sobre la aplicación del marco, que aborda cinco cuestiones fundamentales relativas a las empresas y los derechos humanos. | UN | وأن المجلس مدد ولايته إلى غاية عام 2011، وطلب إليه توفير توجيه محدد للدول ومؤسسات قطاع الأعمال بشأن تنفيذ الإطار، يعالج خمسة تحديات أساسية فيما يتصل بقطاع الأعمال وحقوق الإنسان. |
73. La cuestión de los refugiados es responsabilidad política, moral y jurídica internacional, de ahí la necesidad de que el OOPS siga cumpliendo su mandato hasta que lo haya cumplido por completo. | UN | 73 - وأضاف أن قضية لاجئي فلسطين هي مسؤولية سياسية وأخلاقية وقانونية دولية، ومن ثم هناك حاجة إلى أن تواصل الأونروا الاضطلاع بولايتها إلى أن تستكملها تماما. |
Con el apoyo a la planificación prestado por la Oficina, la AFISMA desplegó y llevó a cabo operaciones de conformidad con su mandato hasta el 1 de julio de 2013, fecha en que fue sustituida por la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí (MINUSMA). | UN | وبدعم تخطيطي من المكتب، انتشرت بعثة الدعم الدولية ونفذت عمليات وفقا لولايتها حتى 1 تموز/يوليه 2013، وهو التاريخ الذي استعيض فيه عنها ببعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي. |