ويكيبيديا

    "su marco de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطارها الخاص
        
    • لإطاره
        
    • إطار عملها
        
    • إطارها المتعلق
        
    • إطاره المتعلق
        
    • إطارها القائم على
        
    • إطاره الموضوع
        
    • إطار عمله
        
    Albania ultimó y adoptó su marco de vigilancia y evaluación a principios de 2009. UN ووضعت ألبانيا إطارها الخاص بالرصد والتقييم في صورته النهائية واعتمدته في أوائل عام 2009.
    iii) Mayor porcentaje de países asistidos por el PNUMA que están mejorando su marco de calidad del agua tomando como base las Directrices internacionales sobre la calidad del agua UN ' 3` زيادة في النسبة المئوية للبلدان المتلقية للمساعدة من البرنامج التي تقوم بتحسين إطارها الخاص بنوعية المياه استنادا إلى المبادئ التوجيهية الدولية لنوعية المياه
    Además, el UNFPA considera la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer uno de los tres objetivos de su marco de financiación multianual actual. UN إلى ذلك، اعتبر الصندوق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هدفا من الأهداف الثلاثة لإطاره التمويلي المتعدد السنوات الراهن.
    Reconocieron que cada institución nacional tiene derecho a elegir su marco, de conformidad con la legislación nacional. UN واعترفوا بأن من حق كل مؤسسة وطنية اختيار إطار عملها وفقاً للتشريعات الوطنية.
    La Oficina seguirá ampliando su marco de asociados en la implementación y promoviendo la ejecución de sus programas por conducto de los asociados, con especial énfasis en el apoyo a los asociados nacionales. UN وستواصل المفوضية تعزيز إطارها المتعلق بالشراكات المنفذة لغرض النهوض بتنفيذ برامجها بواسطة الشركاء، مع التركيز بوجه خاص على دعم الشركاء الوطنيين.
    Su delegación apoya el llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a la Unión Africana para que refuerce su marco de lucha contra el terrorismo, e insta a que se penalice el pago de rescates a los grupos terroristas. UN ثم أعرب عن تأييد وفد بلده لطلب مجلس الأمن إلى الاتحاد الافريقي أن يُعزز إطاره المتعلق بامكافحة الإرهاب، ودعوته إياه إلى تجريم دفع الفدية إلى الجماعات الإرهابية.
    En lo referente al plan estratégico del PNUD, la Administradora destacó que el trabajo del PNUD sobre su marco de resultados estaba preparado para dar un salto cuantitativo y ser más directo y estratégico. UN 11 - وفيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي، قالت إن معالجة إطارها القائم على النتائج وُضعت بحيث تحقق تقدما كميا بأن تكون مباشرة واستراتيجية بقدر أكبر.
    Visión. El objetivo principal del PNUD consiste en contribuir a lograr resultados que lleven al desarrollo dentro de su marco de desarrollo humano sostenible, especialmente en lo tocante a la erradicación de la pobreza. UN ٣٤ - إن الهدف الغالب الموضوع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ٢٠٠١ هو المساعدة في تحقيق نتائج التنمية في إطاره الموضوع للتنمية البشرية المستدامة، وخصوصا في القضاء على الفقر.
    La Corporación ya ha incorporado elementos de los Principios Rectores en su marco de Sostenibilidad Social y Ambiental. UN وقد قامت المؤسسة فعلاً بإدماج عناصر المبادئ التوجيهية في إطارها الخاص بالاستدامة الاجتماعية والبيئية.
    La MINUEE sigue perfeccionando su marco de presupuestación basada en los resultados para proporcionar información financiera más clara sobre todos los componentes. UN تواصل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا صقل إطارها الخاص بالميزنة القائمة على النتائج من أجل تقديم معلومات مالية أكثر وضوحا عن جميع عناصر البعثات.
    La CFI se compromete a tener en cuenta las cuestiones de derechos humanos en su marco de políticas de sostenibilidad y ha elaborado una lista de exclusión por la que se eliminan las inversiones en sectores como las armas y el tabaco. UN فهي تلتزم بمعالجة حقوق الإنسان في إطارها الخاص بالسياسات المحققة للاستدامة ولديها قائمة حظر تستبعد الاستثمار في قطاعات من قبيل الأسلحة والتبغ.
    Complace a la Federación que la CAPI haya decidido suspender el estudio experimental de la remuneración con arreglo al desempeño y actualizar su marco de gestión de la actuación profesional. UN ويعرب الاتحاد عن ارتياحه لأن اللجنة قررت وقف الدراسة التجريبية لنظام ربط الأجر بالأداء، وتحديث إطارها الخاص بإدارة الأداء.
    La presentación de informes del UNIFEM sobre el logro 4 de su marco de financiación multianual para 2004-2007 sigue siendo el aspecto más deficiente de su labor. UN 54 - ويبقى التقرير الذي أعده صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن النتيجة 4 لإطاره التمويلي المتعدد السنوات، لفترة 2004-2007، أكثر جوانب عمله ضعفا.
    La presentación de informes del UNIFEM sobre el logro 4 de su marco de financiación multianual sigue siendo el aspecto más deficiente de su labor. UN 62 - ويبقى التقرير الذي أعده صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن النتيجة 4 لإطاره التمويلي المتعدد السنوات أسوأ جانب في عمله.
    76. El Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA) anunció en septiembre de 2000 su marco de prioridades de desarrollo social. UN 76- أعلنت الوكالة الكندية للتنمية الدولية عن إطار عملها الخاص بأولويات التنمية الاجتماعية في أيلول/سبتمبر 2000.
    Los Países Bajos han declarado la igualdad de derechos y de oportunidades para las mujeres y las niñas, y han dado máxima prioridad a la salud y los derechos sexuales y reproductivos en su marco de cooperación para el desarrollo. UN لقد أعلنت هولندا التزامها بالحقوق والفرص المتساوية للنساء والفتيات، وكذلك بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، كمسألة ذات أولوية في إطار عملها للتعاون الإنمائي.
    La Oficina seguirá ampliando su marco de asociados en la implementación y promoviendo la ejecución de sus programas por conducto de los asociados, con especial énfasis en el apoyo a los asociados nacionales. UN وستواصل المفوضية تعزيز إطارها المتعلق بالشراكات المنفذة لغرض النهوض بتنفيذ برامجها بواسطة الشركاء، مع التركيز بوجه خاص على دعم الشركاء الوطنيين.
    La Oficina seguirá ampliando su marco de asociados en la ejecución y promoviendo la ejecución de sus programas por conducto de los asociados, con especial énfasis en el apoyo a los asociados nacionales. UN وستواصل المفوضية تعزيز إطارها المتعلق بالشراكات المنفِّذة وتشجيع نهوض الشركاء بتنفيذ برامجها، مع التركيز بوجه خاص على دعم الشركاء الوطنيين.
    En un esfuerzo por consolidar y atender a esas peticiones por orden de prioridad, la OSSI espera utilizar su marco de gestión de riesgos en colaboración con los Estados Miembros y otros órganos de supervisión a fin de aprovechar al máximo la utilización de los recursos y evitar la duplicación de tareas entre los órganos de supervisión. UN ويأمل المكتب، في إطار توحيد تلك الطلبات وتحديد أولوياتها، أن يستفيد من إطاره المتعلق بتحديد المخاطر، بالتعاون مع الدول الأعضاء وهيئات الرقابة الأخرى، في استخدام الموارد على الوجه الأمثل وتجنب الازدواجية بيـن هيئات الرقابة.
    El enfoque basado en los derechos humanos tuvo una función fundamental en la formulación del " Programa único " y se incluyó en su marco de seguimiento y evaluación. UN واحتل نهج مراعاة حقوق الإنسان مكانة محورية في بلورة " البرنامج الواحد " ، وأُدرج في البرنامج ضمن إطاره المتعلق بأعمال الرصد والتقييم.
    En lo referente al plan estratégico del PNUD, la Administradora destacó que el trabajo del PNUD sobre su marco de resultados estaba preparado para dar un salto cuantitativo y ser más directo y estratégico. UN 11 - وفيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي، قالت إن معالجة إطارها القائم على النتائج وُضعت بحيث تحقق تقدما كميا بأن تكون مباشرة واستراتيجية بقدر أكبر.
    Para ser eficaz, el PNUD no puede tratar de hacerlo todo, incluso dentro de su marco de desarrollo humano sostenible. UN ٣٥ - إذا أراد البرنامج اﻹنمائي أن يكون فعالا، فليس عليه أن يحاول عمل كل شيء، ولا حتى في إطاره الموضوع للتنمية البشرية المستدامة.
    También indica que, en su marco de financiación multianual, el Fondo de Población de las Naciones Unidas ha asignado pocos recursos para la migración internacional, pese a su mandato de cumplir los objetivos del Programa de Acción. UN ولاحظت أيضا أن صندوق الأمم المتحدة للسكان، في إطار عمله التمويلي المتعدد السنوات، رصد موارد قليلة للهجرة الدولية برغم ولايته التي تكلفه بتنفيذ أهداف برنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد