Esos nuevos elementos de medición complementan los que mide la División de Auditoría Interna con su marco estratégico. | UN | وهذه القياسات الجديدة تكمل تلك التي تتبعها شعبة المراجعة الداخلية للحسابات من خلال إطارها الاستراتيجي. |
La Dependencia ha escogido cinco criterios para circunscribir mejor sus actividades y ha establecido una lista de control de temas para validar basada en su marco estratégico. | UN | وأضاف أن الوحدة قد اختارت خمسة معايير لتحسين تركيز نشاطها ووضعت قائمة مرجعية للتحقق استنادا إلى إطارها الاستراتيجي. |
Los acuerdos que deben firmarse con el Gobierno permitirán al sistema de las Naciones Unidas en el país dar forma definitiva a su marco estratégico Integrado, mencionado en los párrafos 49 y 50. | UN | وستمكّن الاتفاقات التي سيتم التوصل إليها مع الحكومة منظومة الأمم المتحدة في البلد من وضع اللمسات الأخيرة على إطارها الاستراتيجي المتكامل، المشار إليه في الفقرتين 49 و 50. |
La UNODC ha introducido indicadores normalizados para cada una de sus esferas temáticas a fin de asegurar una armonización más clara con su marco estratégico | UN | بدأ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تطبيق مؤشرات موحدة لكل من مجالاته المواضيعية لضمان المواءمة بشكل أوضح مع إطاره الاستراتيجي |
El FNUAP informó acerca de su marco estratégico de elaboración de programas, que se centra en prevenir la infección por VIH entre los jóvenes, la distribución de preservativos y la prevención de la infección por VIH entre las embarazadas. | UN | وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان تقريراً عن إطاره الاستراتيجي للبرامج، الذي يركز على الوقاية من الإصابة بفيروس الإيدز في صفوف الشباب والشابات؛ ووضع برامج تتعلق بالرفالات؛ والوقاية من إصابة النساء الحوامل بفيروس الإيدز. |
23.2 Con su marco estratégico, el Departamento procura promover en todo el mundo un mayor conocimiento y una mejor comprensión de los diversos cometidos de las Naciones Unidas. | UN | 23-2 ويهدف الإطار الاستراتيجي للإدارة إشاعة الوعي في العالم بمهام الأمم المتحدة المتنوعة وتحسين الفهم لها. |
La India ha reforzado su marco estratégico y operacional de lucha contra el terrorismo. | UN | 11 - ومضى قائلا إن الهند عززت إطارها الاستراتيجي والتنفيذي لمكافحة الإرهاب. |
Debe contar con la financiación suficiente para cumplir de manera efectiva con su marco estratégico para el período 2014-2017 y para brindar apoyo a la aplicación de los programas y proyectos continentales. A. Infraestructura | UN | ولا بد من أن يتوفر لديها التمويل الكافي الذي يتيح المجال أمامها كي تنفذ بفعالية إطارها الاستراتيجي للفترة ما بين عامي 2014 و 2017 وتدعم تنفيذ برامج القارة ومشاريعها. |
Las Naciones Unidas están ajustando su marco estratégico integrado con el Pacto para Somalia. | UN | 90 - وتقوم الأمم المتحدة بمواءمة إطارها الاستراتيجي المتكامل مع الاتفاق الصومالي. |
Su aceptación está sujeta a una evaluación que determina si las contribuciones encajan desde el punto de vista temático en el mandato de la organización, concretamente en su marco estratégico o plan general. | UN | ويتوقف القبول على إجراء تقييم يحدد ما إذا كانت التبرعات تقع مواضيعيا ضمن ولاية المؤسسة، وعلى وجه التحديد ضمن إطارها الاستراتيجي أو خطتها الرئيسية. |
El UNICEF ha ajustado su marco estratégico de trabajo a los criterios de la revisión trienal de 2007 y sus disposiciones relativas a las actividades operaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وواءمت اليونيسيف إطارها الاستراتيجي مع مجال تركيز الاستعراض الشامل لعام 2007 وأحكامه الخاصة بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة. |
Los logros previstos son los resultados críticos que la Dependencia espera obtener y verificar a lo largo de los períodos que abarca su marco estratégico. | UN | وتشكل تلك الإنجازات المتوقعة النتائج الحاسمة التي يتعين إنجازها وتقييمها من قبل الوحدة على مدى فترات زمنية يغطيها إطارها الاستراتيجي. |
12. Burkina Faso ha hecho de la lucha contra la corrupción una de sus prioridades y la ha inscrito en su marco estratégico de lucha contra la pobreza. | UN | 12-وقد جعلت بوركينا فاسو من مكافحة الفساد إحدى أولوياتها وأدرجت هذه المسألة ضمن إطارها الاستراتيجي لمكافحة الفقر. |
14.40 En Australia Occidental, el Plan estratégico del estado para la violencia en la familia y en el hogar determina tres esferas prioritarias que fundamentan su marco estratégico: prevención, protección y provisión. | UN | وفي أستراليا الغربية، تحدد الخطة الاستراتيجية للولاية بشأن العنف العائلي والمنزلي ثلاثة مجالات ذات أولوية يقوم عليها إطارها الاستراتيجي: المنع، والحماية، والتدخل. |
Teniendo en cuenta esa orientación estratégica formulada mediante consultas, la Oficina del Alto Representante debería revisar su marco estratégico con el fin de: | UN | ومع مراعاة التركيز الاستراتيجي الذي جرت صياغته عن طريق المشاورات، يتعين لمكتب الممثل السامي تنقيح إطاره الاستراتيجي من أجل: |
15. En julio de 2008, el Banco Mundial publicó su marco estratégico sobre Desarrollo y Cambio Climático para el Grupo del Banco Mundial. | UN | 15- وفي تموز/يوليه 2008، أصدر البنك الدولي إطاره الاستراتيجي المعني بالتنمية وتغير المناخ لصالح مجموعة البنك الدولي. |
La UNOWA ha revisado su marco estratégico para 2012 a fin de reflejar las prioridades estratégicas en la ejecución de su mandato revisado. | UN | 15 - نقح المكتب إطاره الاستراتيجي لعام 2012 ليعكس أولوياته الاستراتيجية في تنفيذ ولايته المنقحــة. |
23.2 Con su marco estratégico, el Departamento procura promover en todo el mundo un mayor conocimiento y una mejor comprensión de los diversos cometidos de las Naciones Unidas. | UN | 23-2 ويهدف الإطار الاستراتيجي للإدارة إشاعة الوعي في العالم بمهام الأمم المتحدة المتنوعة وتحسين الفهم لها. |
Las estimaciones indican que para alcanzar el acceso universal a más tardar en 2010 Benin requerirá un presupuesto de 300 millones de dólares a fin de poner en práctica su marco estratégico. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه بغية تحقيق حصول الجميع على الرعاية الصحية بحلول عام 2010، سيلزم بنن أن توفر ميزانية تبلغ 300 مليون دولار لتنفيذ الإطار الاستراتيجي. |
El Programa de desarrollo integral de la agricultura en África de la Unión Africana está concluyendo actualmente su marco estratégico. | UN | ويضع برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا التابع للاتحاد الأفريقي الصيغة النهائية لإطاره الاستراتيجي. |
La UNMIT continuó manteniendo su enfoque " Una ONU " dentro de su marco estratégico integrado. | UN | ومضت البعثة في اتباع نهجها القائم على مبدأ " وحدة العمل في منظومة الأمم المتحدة " ، وفقا لإطارها الاستراتيجي المتكامل. |
6. Acoge con beneplácito el proceso de reforma interna emprendido por la Dependencia, en particular su marco estratégico y sus procedimientos de trabajo internos, e insta a la Dependencia a que continúe esa labor; | UN | 6 - ترحب بعملية الإصلاح الداخلي التي تضطلع بها الوحدة بما في ذلك إطار عملها الاستراتيجي وإجراءات عملها الداخلية، وتحث الوحدة على مواصلة هذه الجهود؛ |
Bajo la dirección de su Junta Ejecutiva, el Instituto ha preparado su marco estratégico para el período 2008-2011, ampliando sus actividades de investigación y capacitación a nuevos ámbitos, en particular para contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 39 - وضع المعهد، بتوجيهات من مجلسه التنفيذي، إطار العمل الاستراتيجي للفترة 2008-2011 الذي وسع فيه من أنشطته في مجال البحث والتدريب لتشمل مجالات جديدة، وخاصة من أجل الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Conferencia se celebró con arreglo a las recomendaciones de la Declaración de Bamako y su marco estratégico, aprobados el 4 de diciembre de 2011 por la Conferencia Regional sobre Impunidad, Justicia y Derechos Humanos que tuvo lugar en Malí. | UN | وعُقد المؤتمر عملاً بتوصيات إعلان باماكو وإطاره الاستراتيجي اللذين اعتمدهما، في 4 كانون الأول/ديسمبر 2011، المؤتمرُ الإقليمي المتعلق بالإفلات من العقاب والعدالة وحقوق الإنسان المعقود في مالي. |
Orientada por su marco estratégico, la Organización sigue haciendo un esfuerzo explícito por concentrar los recursos en los ámbitos en que puedan tener la máxima repercusión con objeto de lograr resultados en favor de las personas más necesitadas. | UN | وتبذل المنظمة أيضا جهودا واضحة لتركيز الموارد في المجالات التي يمكن أن يكون لها فيها أكبر الأثر، مهتدية في ذلك بالإطار الاستراتيجي. وعلى هذا النحو، سيكون من أهداف المنظمة تحقيق نتائج لصالح أشد الناس احتياجا. |
1. En su resolución 2007/37, el Consejo Económico y Social pidió al Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW) que fortaleciera sus actividades de formación e investigación de conformidad con su marco estratégico para 2008-2011 y de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas relacionadas, entre otros temas, con el adelanto de la mujer y la igualdad de los géneros. | UN | أولا - مقدمة 1 - طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2007/37، إلى المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة تعزيز أنشطته التدريبية والبحثية وفقاً للإطار الاستراتيجي الذي وضعه للفترة 2008-2011 وبما يتفق مع جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومن جملتها النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |