ويكيبيديا

    "su negativa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رفضها
        
    • رفضه
        
    • اعتراضها يسيء
        
    • رفضهم
        
    • ورفضها
        
    • امتناعه
        
    • ورفضه
        
    • هذا الرفض
        
    • أن رفض الاستجابة
        
    • لرفضه
        
    • وعدم استعداده
        
    • رُفض ذلك
        
    • رفض القوات الإسرائيلية بعد
        
    • فإن رفض
        
    • رفضهما
        
    En función de lo expuesto, el Secretario General apeló a las autoridades competentes del país anfitrión para que reconsideraran su negativa UN واستنـــادا إلى ما سبق دعا الأمين العام السلطات المختصة في البلد المضيف إلى إعادة النظر في رفضها الأول.
    su negativa a aceptar a inspectores del OIEA es una burla a esas obligaciones. UN وأن رفضها السماح لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالقيام بأعمالهم يعد انتهاكا لهذه الالتزامات.
    Según autoridades ugandesas, el motivo de su negativa fue que había cadáveres no enterrados cerca de la escuela local. UN وأفاد مسؤولون أوغنديون أن سبب رفضه هو وجود جثث غير مدفونة في المنطقة المجاورة للمدرسة المحلية.
    Para nuestra sorpresa, tampoco informó sobre su negativa. UN ومما أثار دهشتنا أنه لم يشأ أيضا أن يذكر شيئا عن رفضه الحضور.
    Ese tipo de conducta puede ser humillante y puede constituir un problema de salud y de seguridad; es discriminatoria cuando la mujer tiene motivos suficientes para creer que su negativa le podría causar problemas en relación con su trabajo, incluso con la contratación o el ascenso, o cuando crea un medio de trabajo hostil. UN ويمكن أن يكون هذا السلوك مهينا ويتسبب في مشكلة للصحة والسلامة؛ وهو تمييزي عندما تعتقد المرأة ﻷسباب معقولة أن اعتراضها يسيء الى وضعها في العمل بما في ذلك توظيفها أو ترقيتها، أو عندما يخلق بيئة عمل معادية.
    su negativa a desmilitarizarse se deriva de su temor a ser absorbidos en Croacia por la fuerza. UN وقد استند رفضهم نزع السلاح الى تخوفهم من استيعابهم بالقوة في كرواتيا.
    su negativa a hacerlo despierta dudas acerca de su sinceridad. UN وقال إن رفضها القيام بذلك يثير الشك في صدقها.
    El Gobierno justificó su negativa invocando los derechos que le asisten como Gobierno soberano para controlar el espacio aéreo nacional. UN وتذرعت الحكومة في تبرير رفضها بإعمال حقوقها كحكومة ذات سيادة في السيطرة على المجال الجوي ﻷراضيها.
    Los abusos comenzaron con la invasión de Eritrea a Etiopía y continuaron por su negativa a retirarse. UN وقد بدأت كل الانتهاكات مع غزو إريتريا إثيوبيا واستمرت بسبب رفضها الانسحاب.
    Los hawiye habían dicho a sus familiares que sufrirían las consecuencias de su negativa a prestar apoyo al clan, una vez que los hawiye asumieran el poder en Mogadishu. UN فقد أبلغت الهوية اﻷسرة أنها ستعاني الويلات نتيجة رفضها تقديم الدعم للهوية، متى تقلدت الهوية زمام الحكم.
    Los pueblos africanos ya han comenzado a demostrar su negativa a aceptar un mal liderazgo económico y político. UN ولقد بدأت الشعوب الأفريقية في إبداء رفضها لقبول القيادات الاقتصادية والسياسية الهزيلة.
    su negativa a acantonar y desarmar a sus fuerzas condujo a la cancelación de la decisiva segunda etapa de los Acuerdos. UN وأدى رفضه ابقاء قواته في معسكراتها ونزع سلاحها الى الغاء المرحلة الحاسمة الثانية من الاتفاقات.
    El Líbano ha de impedir que de su territorio surja el terror, y retirar su negativa a volver a la mesa de negociación con Israel. UN وينبغي للبنان أن يمنع اﻹرهاب الصادر من أراضيه، وأن يتراجع عن رفضه العودة إلى مائدة التفاوض مع إسرائيل.
    El autor justifica su negativa a prestarse al peritaje médico ordenado por el tribunal, por la " complacencia " que supuestamente mostrarían los médicos para con este último. UN ويدّعي صاحب الشكوى أن رفضه إجراء الفحص الطبي الذي أمرت به المحكمة، إنما يعود لمجاملة الأطباء.
    Ese tipo de conducta puede ser humillante y puede constituir un problema de salud y de seguridad; es discriminatoria cuando la mujer tiene motivos suficientes para creer que su negativa le podría causar problemas en relación con su trabajo, incluso con la contratación o el ascenso, o cuando crea un medio de trabajo hostil. UN ويمكن أن يكون هذا السلوك مهينا ويتسبب في مشكلة للصحة والسلامة؛ وهو تمييزي عندما تعتقد المرأة ﻷسباب معقولة أن اعتراضها يسيء الى وضعها في العمل بما في ذلك توظيفها أو ترقيتها، أو عندما يخلق بيئة عمل معادية.
    Mediante su negativa a participar en el proceso democrático sólo pueden verse cada vez más marginados. UN إن رفضهم الاشتراك في العملية الديمقراطية، لن يؤدي بهم إلا الى مواجهة المزيد من التهميش.
    El Pakistán lamenta la intransigencia de Israel y su negativa a acatar todas las resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN إن باكستان تشجب تعنت اسرائيل ورفضها الامتثال لجميع قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    El silencio del acusado o su negativa a responder a una pregunta no podrá interpretarse como admisión de nada, ni se lo considerará responsable por su silencio o la negativa a contestar. UN ولا يفسر سكوت المتهم أو امتناعه عن الإجابة على سؤال بأنه إقرار بشيء، ولا تصح مؤاخذته على ذلك.
    El ataque de la UNITA al Protocolo de Lusaka y su negativa a ampliar la administración del Estado ha saboteado el proceso de paz. UN إن تهجﱡم الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا على بروتوكول لوساكا ورفضه توسيع نطاق إدارة الدولة أوقفا عملية السلام.
    La universalización del Tratado no debe ser un objetivo retórico a largo plazo, sino una prioridad urgente, y es preciso obligar a los tres Estados que persisten en su negativa a adherirse al Tratado a que paguen un precio por ello. UN وينبغي ألا تكون عالمية المعاهدة هدفا بلاغيا طويل الأجل بل أولوية ملحة، وينبغي أن تدفع الدول الثلاث التي ما زالت مصممة على رفض الانضمام إلى المعاهدة ثمن هذا الرفض.
    Nueva Zelandia lamentó profundamente su negativa a hacerlo. UN وتشعر نيوزيلندا بأسف بالغ لرفضه الاستجابة لذلك.
    4.3 En su segunda entrevista, como razones para su solicitud de asilo, el autor mencionó su cargo como agente de policía, su negativa a votar por el Presidente Sarkisian a pesar de la presión de sus superiores y el hecho de no estar afiliado a ningún partido político. UN 4-3 وقد ذكر صاحب البلاغ في مقابلته الثانية، كسبب لالتماسه اللجوء، موقفه كضابط شرطة، وعدم استعداده للتصويت للرئيسي ساركيسيان، على الرغم من الضغوط التي يمارسها عليه قادته، وعدم انتسابه إلى أي حزب سياسي.
    Se exigió al régimen de los talibanes que entregara a esos elementos y, ante su negativa, una coalición internacional dirigida por los Estados Unidos inició operaciones militares el 7 de octubre con el fin de capturarlos y de atacar al régimen talibán por considerarse que les daba refugio. UN وقُدمت طلبات إلى نظام الطالبان لتسليم هذه العناصر وعندما رُفض ذلك قامت تحالف دولي بقيادة الولايات المتحدة ببدء عمليات عسكرية في 7 تشرين الأول/أكتوبر بهدف القبض على هذه العناصر واستهداف نظام طالبان الذي نُظر إليه على أنه يوفر مأوى لها.
    En la mayoría de los casos, las consecuencias de los ataques de los israelíes contra civiles se vieron agravadas por su negativa a permitir la evacuación de los heridos o el acceso a las ambulancias. UN وقد فاقم من النتائج المترتبة على الهجمات الإسرائيلية ضد المدنيين، في أغلبية هذه الحوادث، رفض القوات الإسرائيلية بعد ذلك السماح بإخلاء الجرحى أو إتاحة وصول سيارات الإسعاف إليهم.
    El observador recalcó que si el Estado interesado no quería que un experto participase en una misión, su negativa debía ser confidencial. UN وشدد على أنه إذا رغبت الدولة المعنية في استبعاد أي خبير من البعثة، فإن رفض الدولة يجب أن يحتفظ به سراً.
    Obviamente, es un intento de justificar su negativa de entregarlos al Tribunal. UN ومن الجلــي أن هــذه محــاولة لتبرير رفضهما تسليم هؤلاء اﻷشخاص إلــى المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد