ويكيبيديا

    "su nota verbal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مذكرتها الشفوية
        
    • مذكرته الشفوية
        
    • المذكرة الشفوية
        
    • مذكرتكم الشفوية
        
    • بمذكرتها الشفوية
        
    • مذكرتها الشفهية
        
    Para ello, la Secretaría tendría que modificar su nota verbal. UN وستكون ثمة حاجة لأن تعدِّل الأمانة العامة مذكرتها الشفوية وفقا لذلك.
    En su nota verbal, el Gobierno no abordó la cuestión de la presencia del ACNUDH sobre el terreno. UN ولم تتطرق الحكومة في مذكرتها الشفوية إلى مسألة الوجود الميداني للمفوضية السامية.
    En su nota verbal No. 556, la Misión Permanente de Cuba afirma que el oficial de policía que estaba de guardia frente a la Misión no tomó medida alguna cuando los manifestantes avanzaron hacia la propiedad de la Misión Permanente, lo que no es cierto. UN تزعم بعثة كوبا الدائمة في مذكرتها الشفوية رقم ٥٥٦ أن ضابط الشرطة المرابط عند مدخل البعثة لم يحرك ساكنا حين تقدم المتظاهرون في اتجاه مبنى البعثة الدائمة. إن هذا ليس صحيحا.
    El Secretario General, en su nota verbal de 21 de julio de 1995, pidió contribuciones al fondo fiduciario para el Grupo. UN ٢٧ - وقد طلب اﻷمين العام، في مذكرته الشفوية المؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٥، تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني الخاص بالفريق.
    En su nota verbal la Misión Permanente dice, además, que ciertos oficiales de policía trataron de impedir que los funcionarios diplomáticos cubanos se defendieran y también que los provocaron, insultaron y golpearon. UN كما تشير المذكرة الشفوية للبعثة الدائمة الى أن بعض أفراد الشرطة حاولوا منع الموظفين الدبلوماسيين الكوبيين من الدفاع عن أنفسهم، وأنهم استفزوهم وأهانوهم واعتدوا عليهم بالضرب.
    En su nota verbal se refiere usted a la formalización de la declaración conjunta de Madrid. UN وفي مذكرتكم الشفوية أشرتم إلى إضفاء الصبغة الرسمية على بيان مدريد المشترك.
    1. En su nota verbal, el Gobierno de Portugal considera una vez más procedente y adecuado declararse Potencia administradora de Timor oriental. UN ١- ترى حكومة البرتغال مجددا في مذكرتها الشفوية أن من الملائم والسليم أن تدعي لنفسها السلطة الادارية على تيمور الشرقية.
    4. En su nota verbal de 12 de septiembre de 2001, el Estado Parte señala que no desea hacer objeciones en lo que respecta a la admisibilidad. UN 4- بينت الدولة الطرف في مذكرتها الشفوية المؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 2001 أنها لا ترغب في إثارة اعتراضات بشأن المقبولية.
    Además, el Comité recibió cuatro respuestas adicionales de Estados a su nota verbal de fecha 14 de junio de 2004 (véase el apéndice 2). UN 22 - وتلقت اللجنة أيضا من 4 دول أخرى ردودا على مذكرتها الشفوية المؤرخة 14 حزيران/يونيه 2004 (انظر التذييل 2).
    Ese fue el plazo fijado por el Departamento de Asuntos de Desarme en su nota verbal de enero de 2007. UN وهذا هو الموعد النهائي المحدد من قبل إدارة شؤون نزع السلاح في مذكرتها الشفوية الصادرة في كانون الثاني/يناير 2007.
    El 18 de julio de 2008 el Comité recibió una respuesta de Ghana a su nota verbal. UN وتلقت اللجنة، في 18 تموز/يوليه 2008، ردا من غانا على مذكرتها الشفوية.
    La Secretaría informó a los miembros de la Autoridad de dicha presentación de candidaturas mediante su nota verbal núm. 176/11 de 12 de mayo de 2011. UN وأعلمت الأمانة العامة أعضاء السلطة بأسماء هؤلاء المرشحين بواسطة مذكرتها الشفوية 176/11 المؤرخة 12 أيار/مايو 2011.
    La Argentina concluyó su nota verbal afirmando que no reconocía ninguna de las medidas y acciones legislativas o administrativas adoptadas por Israel en el Golán sirio ocupado, en aplicación de las resoluciones antes mencionadas. UN واختتمت الأرجنتين مذكرتها الشفوية بالقول بأنها لا تعترف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية التي اتخذتها إسرائيل في الجولان السوري المحتل، وذلك تطبيقا للقرارات المذكورة أعلاه.
    19. Como ya se ha indicado, el Gobierno en su respuesta hace referencia a su nota verbal de 17 de febrero de 2009 en respuesta al llamamiento urgente. UN 19- وحسبما ورد سابقاً، يشير ردّ الحكومة إلى مذكرتها الشفوية المؤرخة 17 شباط/فبراير 2009 للرد على النداء العاجل.
    a) Conseguir que la UNITA diera las explicaciones que solicitaba el Gobierno de Angola para aclarar " las ambigüedades y las contradicciones " que éste señalaba en su nota verbal de 8 de octubre de 1993; UN )أ( الحصول من اليونيتا على " التوضيحات " التي طلبتها حكومة أنغولا، من أجل إزالة " الالتباسات والتناقضات " التي أشارت إليها الحكومة في مذكرتها الشفوية المؤرخة ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣؛
    La Misión de la República Islámica del Irán, en su nota verbal de fecha 11 de junio de 1992 dirigida a la Misión de los Estados Unidos, expresó su reconocimiento por las rápidas medidas adoptadas por el país anfitrión. UN وأعربت بعثة جمهورية ايران اﻹسلامية عن تقديرها للاجراءات السريعة التي اتخذها البلد المضيف في مذكرتها الشفوية المؤرخة ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٢ والموجهة إلى بعثة الولايات المتحدة.
    Esta medida había sido anunciada por la Misión de los Estados Unidos en su nota verbal de fecha 11 de enero de 1993 dirigida a las Naciones Unidas. UN وهذا التدبير أعلنته بعثة الولايات المتحدة في مذكرتها الشفوية الموجهة إلى اﻷمم المتحدة بتاريخ ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    En respuesta a su nota verbal de 23 de enero de 1996, hasta la fecha el Secretario General ha recibido respuestas de Alemania, la Arabia Saudita, la Argentina, Colombia, el Ecuador, Namibia y Polonia. UN ٢ - وقد تلقى اﻷمين العام حتى اﻵن ردا على مذكرته الشفوية المؤرخة ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ ردودا من اﻷرجنتين وإكوادور وألمانيا وبولندا وكولومبيا والمملكة العربية السعودية وناميبيا.
    5. Además, en su nota verbal, el Secretario General señaló a la atención de los gobiernos la recomendación de la Comisión de que la Secretaría invitara a los Estados Miembros a presentar informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN ٥ - وعلاوة على ذلك ، استرعى اﻷمين العام في مذكرته الشفوية انتباه الحكومات الى التوصية التي أقرتها اللجنة بأن تدعو اﻷمانة الدول اﻷعضاء الى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية .
    6. De conformidad con la recomendación de la Comisión, el Secretario General, en su nota verbal, sugirió que los gobiernos presentaran en un informe único información sobre los temas indicados por la Comisión y sus órganos subsidiarios, en particular sobre las cuestiones siguientes: UN Arabic Page ٦ - وبناء على توصية اللجنة ، اقترح اﻷمين العام في مذكرته الشفوية أن تقدم الحكومات في تقرير واحد معلومات عن المواضيع التي طلبتها اللجنة ولجنتاها الفرعيتان ، وخصوصا معلومات عن المواضيع التالية :
    2. En respuesta a su nota verbal de 17 de enero de 1996, hasta la fecha el Secretario General ha recibido la respuesta que se consigna en la sección II, infra. UN ٢ - وردا على المذكرة الشفوية لﻷمين العام المؤرخة ٧١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، لم يتلق اﻷمين العام حتى اﻵن إلا الرد المستنسخ في الفرع ثانيا أدناه.
    En su nota verbal HC-33-96, de 4 de septiembre de 1996, la Misión de los Estados Unidos de América contestó que lamentaba lo acontecido al Representante Permanente de Cuba el 17 de agosto de 1996 y dijo que se habían adoptado las medidas necesarias para evitar que el suceso se repitiera. UN وأجابت بعثة الولايات المتحدة، بمذكرتها الشفوية HC-33-96، المؤرخة ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، أعربت فيها عن أسفها لوقوع الحادث الذي تعرض له الممثل الدائم لكوبا في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٦ وصرحت بأن التدابير اللازمة قد اتخذت لمنع حدوث حادث جديد من هذا الصنف.
    100. En su nota verbal de fecha 4 de octubre de 1995, el Gobierno de Myanmar facilitó al Relator Especial la siguiente respuesta general a su pregunta sobre si durante los juicios celebrados en Myanmar y después de los mismos se respetaban las debidas garantías procesales. UN ٠٠١- قدمت حكومة ميانمار إلى المقرر الخاص، في مذكرتها الشفهية المؤرخة في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، اﻹجابة العامة التالية على استفساره عن اﻹجراءات القانونية الواجبة المتبعة أثناء المحاكمات وبعدها في ميانمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد