ويكيبيديا

    "su obligación de presentar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتزاماتها بتقديم
        
    • بالتزاماتها المتعلقة بتقديم
        
    • بالتزامها بتقديم
        
    • لالتزاماتها بتقديم
        
    • التزامها بتقديم
        
    • التزاماتها بتقديم
        
    • بالتزاماتها المتصلة بتقديم
        
    • لالتزاماتها المتعلقة بتقديم
        
    • بالتزاماتها الخاصة بتقديم
        
    • التزاماتها المتعلقة بتقديم
        
    • التزامها المتعلق بتقديم
        
    • بالتزامها بأن تقدم
        
    • بالتزامها بتقدم
        
    • إيداع الإقرارات
        
    • لالتزامها بتقديم
        
    El Comité lamenta que el Estado parte no haya cumplido su obligación de presentar informes, a pesar de los numerosos recordatorios enviados. UN وتأسف اللجنة لعدم وفاء الدولة الطرف بالتزاماتها بتقديم التقارير، رغم الرسائل التذكيرية المتعددة الموجهة إليها.
    El Comité lamenta que el Estado parte no haya cumplido su obligación de presentar informes, a pesar de los numerosos recordatorios enviados. UN وتأسف اللجنة لعدم وفاء الدولة الطرف بالتزاماتها بتقديم التقارير، رغم الرسائل التذكيرية المتعددة الموجهة إليها.
    Se expresa asimismo agradecimiento al Estado Parte por su regularidad en el cumplimiento de su obligación de presentar informes. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للدولة الطرف لانتظامها في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    El Centro de Derechos Humanos y los demás organismos deberían facilitarle asesoramiento y orientación sobre el cumplimiento de su obligación de presentar informes. UN وينبغي أن يزودها مركز حقوق اﻹنسان ووكالات أخرى بالمشورة والتوجيه بشأن الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    La secretaría seguiría recordando a las organizaciones afiliadas su obligación de presentar estados de las aportaciones mensualmente, o por lo menos cada tres meses. UN وستواصل اﻷمانة تذكير المنظمات اﻷعضاء بالتزامها بتقديم بيانات شهرية أو على اﻷقل ربع سنوية للاشتراكات.
    Evidentemente, lamenta que el Gabón haya tardado más de diez años en cumplir con su obligación de presentar un informe, el cual es, por añadidura, extremadamente conciso. UN وقالت إنها تأسف بطبيعة الحال لانقضاء أكثر من عشر سنوات قبل أن تفي غابون بالتزامها بتقديم تقرير هو علاوة على ذلك شديد اﻹيجاز.
    En cumplimiento de su obligación de presentar informes periódicos sobre la aplicación de la Convención, Bhután ha preparado el presente documento. UN وامتثالا لالتزاماتها بتقديم تقارير دورية بشأن تنفيذها الاتفاقية، تقدم بوتان هذه الوثيقة.
    :: Asesoramiento y apoyo técnico al Gobierno de Sierra Leona en apoyo de su obligación de presentar informes conforme a lo dispuesto por los órganos creados en virtud de tratados UN :: تقديم المشورة والدعم التقني لحكومة سيراليون لتعزيز التزامها بتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    El Comité hizo observar que los Estados Partes siguientes habían incumplido durante más de cinco años su obligación de presentar sus informes iniciales: Benin, Bosnia y Herzegovina, Brasil, Estonia, Guinea, Guyana, Letonia, Somalia, Togo, Uganda, Venezuela y Yemen. UN ولاحظت اللجنة أن الدول اﻷطراف التالية لم تمتثل ﻷكثر من خمس سنوات بالتزاماتها بتقديم تقاريرها اﻷولية: بنن، البوسنة والهرسك، البرازيل، استونيا، غيانا، لاتفيا، الصومال، توغو، أوغندا، فنزويلا واليمن.
    El Comité subraya que considera que el incumplimiento por San Vicente y las Granadinas de su obligación de presentar informes constituye no sólo una violación del Pacto sino también un impedimento grave para una aplicación adecuada del mismo. UN وتؤكد اللجنة أنها تعتبر عدم وفاء سانت فنسنت وجزر غرينادين بالتزاماتها بتقديم التقارير لا يشكل انتهاكاً للعهد فحسب، بل إنه يمثل أيضاً عائقاً خطيراً في وجه التطبيق الوافي للعهد.
    A este respecto, la oradora pide a los Estados que ratifiquen los instrumentos internacionales pertinentes, retiren sus reservas y cumplan su obligación de presentar informes y de aplicar debidamente las normas. UN وفي هذا الصدد طلبت المقررة الخاصة من الدول التصديق على المواثيق الدولية وسحب تحفظاتها والوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير وتنفيذ الاتفاقيات تنفيذاً فعالاً.
    Se expresa asimismo agradecimiento al Estado Parte por su regularidad en el cumplimiento de su obligación de presentar informes. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للدولة الطرف لانتظامها في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    P. Medidas que han de adoptarse cuando los Estados Partes no cumplan con su obligación de presentar informes UN عين- الإجراءات المتوخاة في الحالات التي لا تتقيد فيها الدول الأطراف بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير
    Recomienda que el Estado Parte cumpla estrictamente con su obligación de presentar informes con arreglo a las disposiciones pertinentes de los Protocolos Facultativos de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تفي وفاءً تاماً بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب البروتوكولين الاختياريين والاتفاقية.
    Si el Gobierno no cumplió su obligación de presentar informes durante 15 años, ello se ha debido a la agitación y las enormes dificultades del país. UN وإذا كانت الحكومة لم تفِ بالتزامها بتقديم التقارير خلال خمسة عشر عاما فذلك يعود للفوضى والصعوبات الجمة في البلاد.
    Argelia se refirió al retraso del país en el cumplimiento de su obligación de presentar informes a los órganos de tratados. UN وأشارت الجزائر إلى تأخير سان مارينو فيما يتعلق بالتزامها بتقديم تقارير إلى هيئات الرصد.
    Cumplirán inmediatamente su obligación de presentar los informes iniciales exigidos como medida de transparencia en el artículo 7 y de actualizarlos anualmente. UN الإجراء رقم 54: الوفاء على الفور بالتزامها بتقديم التقارير الأولية للشفافية بموجب المادة 7 وبتحديثها سنوياً.
    La segunda propuesta permite planificar a largo plazo mediante el establecimiento de un calendario fijo que supone el cumplimiento absoluto por los Estados partes de su obligación de presentar informes. UN أما الاقتراح الثاني فيسمح بالتخطيط الطويل الأجل من خلال وضع جدول زمني ثابت يستند إلى امتثال الدول الأطراف بنسبة 100 في المائة لالتزاماتها بتقديم التقارير.
    Grecia reconoció las dificultades que planteaba el recuento exacto de un número tan elevado de minas y reafirmó su obligación de presentar datos precisos. UN وأشارت اليونان إلى التحديات التي يطرحها الإحصاء الدقيق لهذا الكم الهائل من الألغام وكررت التزامها بتقديم بيانات دقيقة.
    2. Los Estados deberían cumplir plenamente sus obligaciones en virtud de la Convención, incluida su obligación de presentar informes. UN 2- ينبغي أن تمتثل الدول امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك التزاماتها بتقديم التقارير؛
    El incumplimiento por un Estado Parte de su obligación de presentar informes, además de constituir una violación del Pacto, crea un serio obstáculo al desempeño de las funciones del Comité. UN وبالإضافة إلى أن عدم وفاء أية دولة طرف بالتزاماتها المتصلة بتقديم التقارير يشكل إخلالاً بأحكام العهد، فإنه يشكل أيضاً عقبة خطيرة تعترض أداء اللجنة لوظائفها.
    Las Naciones Unidas también han ayudado a los Estados Partes a cumplir su obligación de presentar informes en 2005. UN كما قامت الأمم المتحدة بمساعدة الدول الأطراف على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير في عام 2005.
    El Comité insta firmemente al Gobierno de San Vicente y las Granadinas a que cumpla lo antes posible su obligación de presentar informes a fin de que se aplique cabalmente el Pacto en beneficio de la población de San Vicente y las Granadinas. UN وتحث اللجنة بشدة حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين على أن تفي بالتزاماتها الخاصة بتقديم التقارير بأسرع ما يمكن حتى يمكن تنفيذ العهد تنفيذاً كلاملاً لصالح شعب سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    144. Los miembros del Comité celebraron la actitud positiva del Gobierno de Colombia por lo que se refería a su obligación de presentar informes, así como la regularidad con que los presentaba. UN ٤٤١ - ورحب أعضاء اللجنة بالموقف اﻹيجابي الذي اتخذته حكومة كولومبيا تجاه التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وبانتظامها في تقديـم التقارير.
    El Comité decidió divulgar sus métodos de trabajo a través de su página web y enviar un recordatorio oficial a los Estados partes sobre su obligación de presentar puntualmente sus informes en virtud del artículo 29, párrafo 1, de la Convención. UN وقررت اللجنة نشر أساليب عملها عبر موقعها الشبكي. كما قررت أن تبعث تذكيراً رسمياً إلى الدول الأطرف بشأن التزامها المتعلق بتقديم التقارير في الوقت المحدد بموجب الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية.
    Medida Nº 46. Cumplirán inmediatamente su obligación de presentar los informes iniciales exigidos como medida de transparencia en el artículo 7 y de actualizarlos anualmente. UN الإجراء رقم 46: الوفاء على الفور بالتزامها بأن تقدم بصورة أولية وتُحدّث على أساس سنوي تقاريرها المتعلقة بالشفافية.
    23. En la Cumbre de Cartagena, se acordó que los Estados partes que no hubieran presentado su informe inicial con arreglo al artículo 7 cumplieran inmediatamente con su obligación de presentar los informes iniciales exigidos como medida de transparencia en el artículo 7 y de actualizarlos anualmente. UN 23- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، اتُّفق على أن الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرها الأولي بموجب المادة 7 ستفي فوراً بالتزامها بتقدم تقارير الشفافية الأولية بموجب المادة 7 وتحديثها سنوياً.
    En particular, en marzo de 2011, la Oficina organizó asambleas del personal para sensibilizar a los funcionarios acerca de su obligación de presentar declaraciones y organizó sesiones de capacitación para los coordinadores del programa a fin de ayudarlos a proporcionar una mejor orientación en sus departamentos respectivos a los funcionarios que debían presentar declaraciones. UN ويلاحظ أن المكتب نظم، في آذار/مارس 2011، اجتماعات تهدف إلى توعية الموظفين بالتزاماتهم في مجال إيداع الإقرارات. وعقد دورات تدريبية لمنسقي برنامج الإقرارات المالية من أجل تسهيل تعزيز التوجيه المقدم للموظفين في إداراتهم بشأن إيداع الإقرارات.
    150. Grecia ha cumplido su obligación de presentar un informe inicial y un segundo informe periódico de conformidad con el artículo 19 de la Convención. UN ١٥٠ - وقد امتثلت اليونان لالتزامها بتقديم تقرير أولي وتقرير دوري ثان بموجب المادة ١٩ من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد