ويكيبيديا

    "su ocupación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • احتلالها
        
    • لاحتلالها
        
    • باحتﻻل
        
    • على احتﻻلها
        
    Desde que inició su ocupación de Jerusalén Oriental en 1967, Israel ha demolido más de 24.000 viviendas de palestinos. UN وقد دمرت إسرائيل، منذ احتلالها القدس الشرقية في عام 1967، أكثر من 000 24 مسكن فلسطيني.
    Recordando además sus resoluciones pertinentes anteriores en las que, entre otras cosas, instó a Israel a que pusiera fin a su ocupación de los territorios árabes, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة ذات الصلة التي كان ممما ورد بها أنها طالبت إسرائيل بأن تنهي احتلالها لﻷراضي العربية،
    Israel emplea el pretexto de la seguridad en un intento por justificar su ocupación de las Alturas de Golán y su negativa a retirarse de ellas. UN لقد كان غرض إسرائيل من وراء قلب الحقائق تبرير احتلالها الجولان وعدم الانسحاب منه بذرائع أمنية.
    Recordando asimismo sus resoluciones pertinentes anteriores en las que, entre otras cosas, instó a Israel a que pusiera fin a su ocupación de los territorios árabes, UN وإذ تشير كذلك إلى قراراتها السابقة ذات الصلة التي طلبت فيها إلى إسرائيل، في جملة أمور، أن تنهي احتلالها لﻷراضي العربية،
    Exhortamos a Israel a que cumpla plenamente el Cuarto Convenio de Ginebra y ponga fin completamente y sin más demora a su ocupación de las tierras palestinas y otras tierras árabes. UN ونحن ندعو اسرائيل إلى الامتثال الكامل لاتفاقية جنيف الرابعــــة وإلــى اﻹنهاء التام لاحتلالها لﻷرض الفلسطينية وغيرها وبقيـــة اﻷرض العربية، دون أدنى تأخير.
    Ha llegado el momento de que Israel reconozca que debe poner fin a su ocupación de cerca del 10% del Estado del Líbano. UN وقد آن اﻷوان ﻷن تسلم اسرائيل بأن عليها أن تنهي احتلالها لما يقارب ١٠ في المائة من دولة لبنان.
    Israel no puede quitar de en medio a todos los que ve como a sus enemigos, ya que su ocupación de hecho del Líbano meridional ofrece motivos para que se tomen acciones en su contra. UN ولا يمكن ﻹسرائيل أن تقضي على وجود كل ما تراه عدوا لها، حيث أن احتلالها الفعلي لجنوب لبنان يبرر اﻷعمال المرتكبة ضدها.
    Recordando asimismo sus resoluciones anteriores sobre la cuestión en las que, entre otras cosas, instó a Israel a que pusiera fin a su ocupación de los territorios árabes, UN وإذ تشير كذلك إلى قراراتها السابقة ذات الصلة التي طلبت فيها إلى إسرائيل، في جملة أمور، أن تنهي احتلالها لﻷراضي العربية،
    Recordando asimismo sus resoluciones pertinentes anteriores en las que, entre otras cosas, instó a Israel a que pusiera fin a su ocupación de los territorios árabes, UN وإذ تشير كذلك إلى قراراتها السابقة ذات الصلة التي طلبت فيها إلى إسرائيل، في جملة أمور، أن تنهي احتلالها لﻷراضي العربية،
    Recordando sus resoluciones anteriores sobre la cuestión en las que, entre otras cosas, instó a Israel a que pusiera fin a su ocupación de los territorios árabes, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة ذات الصلة التي طلبت فيها إلى إسرائيل، في جملة أمور، أن تنهي احتلالها لﻷراضي العربية،
    Recordando sus resoluciones anteriores sobre la cuestión en las que, entre otras cosas, instó a Israel a que pusiera fin a su ocupación de los territorios árabes, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة ذات الصلة التي طلبت فيها إلى إسرائيل، في جملة أمور، أن تنهي احتلالها لﻷراضي العربية،
    Recordando sus resoluciones anteriores sobre la cuestión en las que, entre otras cosas, instó a Israel a que pusiera fin a su ocupación de los territorios árabes, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة ذات الصلة التي طلبت فيها إلى إسرائيل، في جملة أمور، أن تنهي احتلالها لﻷراضي العربية،
    Recordando sus resoluciones anteriores sobre la cuestión en las que, entre otras cosas, instó a Israel a que pusiera fin a su ocupación de los territorios árabes, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة ذات الصلة التي طلبت فيها إلى إسرائيل، في جملة أمور، أن تنهي احتلالها لﻷراضي العربية،
    Pedimos a Israel que sin demora ponga fin completamente a su ocupación de Palestina y de otros territorios árabes, incluida Jerusalén. UN ونحن نهيب بإسرائيل أن تنهي تماما احتلالها لفلسطين وسائر اﻷراضي العربية، بما في ذلك القدس، دون إبطاء.
    Recordando sus resoluciones anteriores sobre la cuestión en las que, entre otras cosas, instó a Israel a que pusiera fin a su ocupación de los territorios árabes, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة ذات الصلة التي طلبت فيها إلى إسرائيل، في جملة أمور، أن تنهي احتلالها لﻷراضي العربية، ـ
    Israel está tratando de exterminar al pueblo palestino y de consagrar su ocupación de los territorios, poniendo a la comunidad internacional ante un hecho consumado. UN وأضاف أن إسرائيل تحاول إبادة الشعب الفلسطيني وترسيخ احتلالها لأراضيه في إطار سياسة فرض الأمر الواقع الذي تواجه به المجتمع الدولي.
    Recordando sus resoluciones anteriores sobre la cuestión en las que, entre otras cosas, instó a Israel a que pusiera fin a su ocupación de los territorios árabes, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة ذات الصلة التي طلبت فيها إلى إسرائيل، في جملة أمور، أن تنهي احتلالها للأراضي العربية،
    Recordando sus resoluciones anteriores sobre la cuestión en las que, entre otras cosas, instó a Israel a que pusiera fin a su ocupación de los territorios árabes, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة ذات الصلة التي أهابت فيها بإسرائيل، في جملة أمور، أن تنهي احتلالها للأراضي العربية،
    Desde 1951, el Gobierno de la India ha tratado en repetidas ocasiones de utilizar esta artimaña para que su ocupación de Cachemira adquiera cierta legitimidad. UN وقد استخدمت الهند هذه الخدعة مرارا وتكرارا منذ عام 1951 محاولة عبثا إضفاء بعض الشرعية على احتلالها لكشمير.
    6. Hoy día, a todo el mundo resulta claro que Israel pondrá fin a sus acciones ilegales sólo cuando se ponga término a su ocupación de los territorios árabes. UN ٦ - ولقد أصبح من الواضح اليوم للعالم أجمع أن اسرائيل لن تتوقف عن أعمالها غير المشروعة إلا بوضع نهاية لاحتلالها لﻷراضي العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد