ويكيبيديا

    "su política nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سياستها الوطنية
        
    • سياساتها الوطنية
        
    • سياسته الوطنية
        
    • لسياستها الوطنية
        
    • سياساتها الداخلية
        
    • بسياستها الوطنية
        
    • سياستها العامة الوطنية
        
    • سياساتها العامة الوطنية
        
    • إطار السياسة الوطنية
        
    Como miembro del Comité Zangger, su Gobierno aplicó el entendimiento básico del Comité en su política nacional de control de exportaciones. UN وأضاف أن حكومته، بوصفها عضوا في لجنة زانغر، تنفذ في سياستها الوطنية المتعلقة بضوابط الصادرات التفاهم الأساسي للجنة.
    Como miembro del Comité Zangger, su Gobierno aplicó el entendimiento básico del Comité en su política nacional de control de exportaciones. UN وأضاف أن حكومته، بوصفها عضوا في لجنة زانغر، تنفذ في سياستها الوطنية المتعلقة بضوابط الصادرات التفاهم الأساسي للجنة.
    Al mismo tiempo, Polonia manifiesta su voluntad política de aplicar esta noción en su política nacional. UN وتود بولندا في نفس الوقت أن تعرب عن إرادتها السياسية لتطبيق هذا المفهوم في سياستها الوطنية.
    Para muchos de los Estados Miembros más grandes las Naciones Unidas constituyen un foro para proyectar y promover su política nacional. UN بالنسبة للعديد من الدول اﻷعضاء الكبيرة، تمثل اﻷمم المتحدة محفلا يمكنها فيه عرض سياساتها الوطنية والترويج لها.
    Un país había reformado su política nacional de recursos hídricos y su estrategia integrada de gestión de los recursos hídricos y había facilitado la participación del sector privado y las comunidades locales en la gestión del agua. UN وذكر بلد أنه أصلح سياسته الوطنية للموارد المائية واستراتيجيته للإدارة المتكاملة للموارد المائية، وأنه يسر المشاركة من جانب القطاع الخاص والمجتمعات المحلية في إدارة المياه.
    Ghana ya ha indicado que está examinando la Ley Modelo para África con vistas a utilizarla al formular su política nacional de protección del consumidor. UN وقد ذكرت غانا، بالفعل، أنها تقوم بدراسة القانون النموذجي ﻷفريقيا للاستعانة به في صياغة سياستها الوطنية لحماية المستهلك.
    Etiopía sigue aplicando su política nacional sobre la mujer. UN وتواصل اثيوبيا تنفيذ سياستها الوطنية بشأن المرأة.
    Tonga reconoce la necesidad de promover la igualdad de género y a esos efectos aplica su política nacional sobre género y desarrollo, aprobada en 2001. UN وتسلم تونغا بالحاجة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين بتنفيذ سياستها الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والتنمية، التي أقرتها في عام 2001.
    Egipto concede particular importancia a la prevención del delito en el marco de su política nacional para aumentar la estabilidad y la paz de toda su población. UN وأضاف قائلاً إن مصر تولي أهمية خاصة لمنع الجريمة داخل إطار سياستها الوطنية لتعزيز الاستقرار والسلام لجميع شعبها.
    En el marco de su política nacional de Habilitación de la Mujer, el Gobierno se ha comprometido a abordar esas cuestiones y a garantizar la eliminación de la discriminación. UN وقد التزَمت الحكومة في سياستها الوطنية لتمكين المرأة بمعالجة هذه المسائل وضمان القضاء على التمييز.
    Jamaica trata de lograr que la educación sea más accesible e inclusiva mediante su política nacional sobre Educación Especial. UN وتسعى جامايكا في الوقت الحالي لتسهيل الوصول إلى التعليم وليصبح أكثر شمولية بواسطة سياستها الوطنية بشأن التعليم الخاص.
    Sobre la base de su situación nacional específica, el Gobierno chino ha aplicado con tenacidad su política nacional de planificación familiar. UN وحكومة الصين استنادا إلى حالتها الوطنية المحددة عملت بثبات على تنفيذ سياستها الوطنية لتنظيم الأسرة.
    Bangladesh merecía reconocimiento por su política nacional de promoción de la mujer, sus dinámicos medios de información y su sociedad civil. UN وأضافت أن بنغلاديش تستحق التقدير على سياستها الوطنية للنهوض بالمرأة، ووسائط الإعلام والمجتمع المدني المفعمين بالحيوية.
    Conforme a su política nacional, el uso de armas nucleares con fines de disuasión se limita a casos extremos de legítima defensa. UN وقال إن سياستها الوطنية تحد من استخدام الأسلحة النووية للردع في حالات متطرفة من الدفاع عن النفس.
    La Conferencia reconoce que cada Estado parte tiene derecho a definir su política nacional en materia de energía. UN 48 - يسلّم المؤتمر بأن من حق كل دولة طرف تحديد سياستها الوطنية بشأن الطاقة.
    Conforme a su política nacional, el uso de armas nucleares con fines de disuasión se limita a casos extremos de legítima defensa. UN وقال إن سياستها الوطنية تحد من استخدام الأسلحة النووية للردع في حالات متطرفة من الدفاع عن النفس.
    Argelia está decidida a eliminar en su política nacional esas manifestaciones. UN وأضاف أن الجزائر عاقدة العزم على القضاء على تلك الظواهر من خلال سياساتها الوطنية.
    El Gobierno de Barbados, al igual que los gobiernos de otros Estados Miembros, adhiere a esos principios y los ha respaldado en su política nacional para la juventud. UN وحكومة بربادوس، شأنها في ذلك شأن حكومات الدول اﻷعضاء اﻷخرى، تؤيد هذه المبادئ، وقد أقرتها في سياساتها الوطنية الخاصة بالشباب.
    El Gobierno de Jamaica está elaborando su política nacional de innovación y considera que el examen CTPI podría representar una importante contribución a ese proceso. UN وحكومة جامايكا في الوقت الحاضر في طور تصميم سياساتها الوطنية للابتكار وترى أن عملية استعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار يمكن أن توفر إسهاما هاما في هذه العملية.
    Un país informa de que, a nivel legislativo y de programas, su política nacional de ordenación de las aguas se ajusta por lo general a los principios rectores de la Convención y a la legislación europea. UN وأفاد بلد واحد أن سياسته الوطنية لإدارة المياه تتفق بوجه عام، على مستوى التشريعات والبرامج، مع المبادئ التوجيهية للاتفاقية ومع التشريعات الأوروبية.
    Madagascar se refirió a las orientaciones estratégicas en su política nacional para el adelanto de la mujer con miras al desarrollo equilibrado de los hombres y las mujeres. UN 72 - وأشارت مدغشقر إلى التوجهات الاستراتيجية لسياستها الوطنية المتعلقة بالنهوض بالمرأة من أجل تحقيق تنمية متوازنة بين الرجل والمرأة.
    2. Irlanda tiene un firme compromiso con la promoción plena de los derechos humanos en su política nacional y exterior. UN 2 - وأيرلندا شديدةُ الالتزام بتعزيز حقوق الإنسان على نحو تام في سياساتها الداخلية والخارجية على السواء.
    Ese es el espíritu que guía su política nacional y sus relaciones exteriores. UN ومن هذا المنطلق أيضا، تضطلع إريتريا بسياستها الوطنية وبعلاقاتها الخارجية.
    En 1996 Botswana se adhirió a la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y ha hecho desde entonces un esfuerzo concertado por promover las cuestiones de género en su política nacional. UN وفي سنة 1996، انضمت بوتسوانا إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبذلت منذ ذلك الحين مجهوداً منسقاً للنهوض بالمسائل الجنسانية في سياستها العامة الوطنية.
    Los países desarrollados han recurrido a muchos medios para apoyar las actividades de sus sectores de servicios en pro de los objetivos de su política nacional. UN فقد لجأت البلدان المتقدمة الى وسائل كثيرة لدعم أنشطتها في قطاع الخدمات توخياً ﻷهداف سياساتها العامة الوطنية.
    Los Estados podrían considerar la posibilidad de adoptar, en el contexto de su política nacional, las siguientes medidas: UN ويمكن للدول أن تنظر في اتخاذ التدابير التالية كتدابير تُتخذ في إطار السياسة الوطنية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد