ويكيبيديا

    "su preocupación por la persistencia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قلقها إزاء استمرار
        
    • بالقلق إزاء استمرار
        
    • عن قلقه إزاء استمرار
        
    • قلقها إزاء انتشار
        
    • قلقها من استمرار
        
    • القلق بشأن استمرار
        
    • قلقها لاستمرار
        
    • القلق لاستمرار
        
    El Comité expresa su preocupación por la persistencia de actitudes estereotipadas hacia las funciones y las responsabilidades de las mujeres y los hombres. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المواقف النمطية من أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل.
    El Comité expresa su preocupación por la persistencia de actitudes estereotipadas hacia las funciones y las responsabilidades de las mujeres y los hombres. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المواقف المقولبة لأدوار ومسؤوليات الرجل والمرأة.
    17. El Comité expresa su preocupación por la persistencia de la violencia doméstica, especialmente contra la mujer, en el Estado Parte. UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار العنف المنزلي في الدولة الطرف، ولا سيما العنف الذي يستهدف النساء.
    25. El Comité expresa su preocupación por la persistencia de la alta tasa de analfabetismo en el Estado Parte, que es más elevada entre las mujeres que entre los hombres. UN 25- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار وجود نسبة عالية للأمية في الدولة الطرف، وهي نسبة أعلى لدى النساء منها لدى الرجال.
    Manifestó su preocupación por la persistencia de la trata de personas, entre otras cosas con fines de tráfico de órganos. UN وأعرب عن قلقه إزاء استمرار ظاهرة الاتجار بالأشخاص بما في ذلك بيع الأعضاء.
    Expresó su preocupación por la persistencia de la trata de personas. UN وأعربت عن قلقها إزاء انتشار ظاهرة الاتجار بالبشر.
    Expresó su preocupación por la persistencia de los incidentes de discriminación racial. UN وأعربت عن قلقها من استمرار حوادث التمييز العرقي.
    Pregunta 10: El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial ha expresado su preocupación por la persistencia de la esclavitud en Mauritania. UN أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء استمرار ممارسة الرق في موريتانيا.
    117. El Comité expresa su preocupación por la persistencia de la violencia doméstica, especialmente contra la mujer, en el Estado Parte. UN 117- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار العنف المنزلي في الدولة الطرف، ولا سيما العنف الذي يستهدف النساء.
    Posteriormente, el Comité expresó su preocupación por la persistencia de la creencia en la brujería y el hecho de que las mujeres confinadas en campamentos de brujas fuesen víctimas de violencia. UN وأعربت اللجنة بعد ذلك عن قلقها إزاء استمرار الاعتقاد بوجود السحر وتعرض النساء للعنف في مخيمات الساحرات.
    Expresó su preocupación por la persistencia de la violencia contra las mujeres. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار ظاهرة العنف ضد المرأة.
    Concretamente, Francia expresó su preocupación por la persistencia de la violencia doméstica contra la mujer. UN وبصفة خاصة، أعربت فرنسا عن قلقها إزاء استمرار العنف المنزلي ضد المرأة.
    El Uruguay expresó su preocupación por la persistencia de normas culturales y tradiciones que amenazaban los derechos de la mujer. UN وأعربت أوروغواي عن قلقها إزاء استمرار الأعراف والتقاليد الثقافية التي تشكل تهديداً لحصول المرأة على حقوقها.
    Alemania había expresado reiteradamente su preocupación por la persistencia de la violencia, las violaciones de los derechos humanos y la falta de un enfoque político y exhaustivo para resolver la crisis. UN وقد أعربت ألمانيا على الدوام عن قلقها إزاء استمرار العنف وانتهاك حقوق الإنسان وعدم وجود نهج سياسي شامل لحل الأزمة.
    En ese marco, reconoció la labor que desde entonces desarrolla el OOPS para contribuir al mejoramiento de las condiciones de vida de los refugiados palestinos y reiteró su preocupación por la persistencia de la crítica situación financiera del Organismo. UN وفي ذلك السياق، أعلنت عن تقديرها للعمل الذي ما فتئت اﻷونروا تضطلع به منذ ذلك الوقت لتحسين الظروف المعيشية للاجئين الفلسطينيين، وكررت اﻹعراب عن قلقها إزاء استمرار الحالة المالية الحرجة للوكالة.
    179. El Comité expresa su preocupación por la persistencia de la alta tasa de analfabetismo en el Estado Parte, que es más elevada entre las mujeres que entre los hombres. UN 179- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ارتفاع نسبة الأمية في الدولة الطرف، وهي نسبة أعلى لدى النساء منها لدى الرجال.
    15. El CEDAW expresó en 2008 su preocupación por la persistencia de actitudes estereotipadas hacia las mujeres. UN 15- في عام 2008، شعرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالقلق إزاء استمرار المفاهيم المقلوبة المرتبطة بالمرأة.
    Expresa en particular su preocupación por la persistencia de los actos de violencia sexual y basada en el género, e insta al Gobierno a que siga tomando las medidas necesarias para impedir nuevas infracciones y asegurar que los autores sean sometidos a la acción de la justicia. UN يعرب بوجه خاص عن قلقه إزاء استمرار العنف الجنسي والجنساني، ويحث الحكومة على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة، لمنع وقوع مزيد من الانتهاكات وضمان تقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة.
    3. Reitera su preocupación por la persistencia de la crisis en Côte d ' Ivoire y por los peligros que supone para la unidad de ese país y la cohesión de su entramado social, así como para la paz y la estabilidad de la región de África occidental; UN 3 - يكرر الإعراب عن قلقه إزاء استمرار الأزمة في كوت ديفوار وما تشكله من مخاطر تحدق بوحدة هذا البلد وتماسك نسيجه الاجتماعي فصلا عن السلم والاستقرار في منطقة غرب أفريقيا؛
    16. El CEDAW expresó su preocupación por la persistencia de la violencia contra las mujeres. UN 16- وأعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء انتشار العنف الممارس ضد المرأة(47).
    Sin embargo, el Comité expresa su preocupación por la persistencia de normas, prácticas y tradiciones culturales adversas, así como de actitudes patriarcales y estereotipos profundamente arraigados acerca de las funciones, las responsabilidades y las identidades de las mujeres y los hombres en todos los aspectos de la vida, especialmente en las islas periféricas. UN على أن اللجنة تُعرب عن قلقها من استمرار الأنماط والممارسات والتقاليد السلبية والمواقف الأبوية والقوالب التقليدية العميقة الجذور في ما يتعلق بأدوار ومسؤوليات وهوية كل من الرجل والمرأة في شتى ميادين الحياة، ولا سيما في الجزر الخارجية.
    Expresó su preocupación por la persistencia de la discriminación de las chicas en el acceso a la educación, al empleo y a los bienes heredados. UN وأعربت عن القلق بشأن استمرار التمييز ضد البنات فيما يخص إمكانية التحاقهن بالمدارس أو حصولهن على عمل أو فيما يخص الإرث.
    En lo que respecta al Camerún, el Comité expresa su preocupación por la persistencia de la tensión y de los incidentes militares en la zona en litigio de Bakassi. UN ٣١ - وبخصوص الكاميرون، تعرب اللجنة عن قلقها لاستمرار التوتر ووقوع حوادث عسكرية في منطقة باكاسي المتنازع عليها.
    El Comité expresa su preocupación por la persistencia de fuertes actitudes patriarcales y estereotipos arraigados en relación con las funciones y responsabilidades de la mujer y el hombre en la sociedad, que constituyen discriminación contra la mujer. UN 191 - وتعرب اللجنة عن القلق لاستمرار أنماط مسلك السلطة الأبوية القوية والقوالب النمطية المترسخة بعمق بشأن دور ومسؤولية كل من المرأة والرجل في المجتمع، والتي هي تمييزية ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد