ويكيبيديا

    "su presentación al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديمه إلى
        
    • تقديمها إلى
        
    • عرضها على
        
    • عرضه على
        
    • وعرضها على
        
    • وعرضه على
        
    • تقديمه الى
        
    • تقديمهما إلى
        
    • وتقديمه إلى
        
    • تعرض على المؤتمر في
        
    • للحسابات يقدَّم إلى
        
    Sin embargo, el informe del Comité Especial ha sido publicado cuatro semanas después de su presentación al Departamento. UN غير أن تقرير اللجنة الخاصة قد نشر بعد أربعة أسابيع من تقديمه إلى هذه الإدارة.
    El Comité Mixto también tuvo ante sí las observaciones de la Comisión de Actuarios, que había examinado el informe de evaluación con anterioridad a su presentación al Comité Mixto. UN وكان معروضا على المجلس أيضا ملاحظات لجنة الاكتواريين، التي درست تقرير التقييم قبل تقديمه إلى المجلس.
    Después, la versión final fue estudiada y aprobada por el Gabinete para su presentación al Parlamento. UN ونظر مجلس الوزراء لاحقا في الصيغة النهائية للوثيقة ووافـــق علـــى تقديمها إلى البرلمان.
    Este documento se encuentra en proceso de ajuste para su presentación al Ministerio de Justicia y Trabajo. UN ويجري حالياً تعديل هذه الوثيقة من أجل تقديمها إلى وزارة العدل والعمل.
    El UNFPA ha preparado una estrategia de tecnología de la información y las comunicaciones para su presentación al personal directivo superior. UN أعدّ الصندوق استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ليصار إلى عرضها على الإدارة العليا.
    El Gobierno de Trinidad y Tabago dará en breve su aprobación definitiva a ese proyecto, antes de su presentación al Parlamento. UN وعما قريب ستعطي حكومة ترينيداد وتوباغو موافقتها النهائية على مشروع القانون قبل عرضه على البرلمان.
    El Comité Mixto tuvo también a la vista las observaciones de la Comisión de Actuarios, que había examinado el informe de evaluación con anterioridad a su presentación al Comité Mixto. UN وكان معروضا على المجلس أيضا ملاحظات لجنة الاكتواريين، التي درست تقرير التقييم قبل تقديمه إلى المجلس.
    El Comité Mixto también tuvo ante sí las observaciones de la Comisión de Actuarios, que había examinado el informe de evaluación con anterioridad a su presentación al Comité Mixto. UN وكان معروضا على المجلس أيضا ملاحظات لجنة الاكتواريين، التي درست تقرير التقييم قبل تقديمه إلى المجلس.
    De conformidad con la práctica establecida, el informe se publicará en formato encuadernado bilingüe después de su presentación al Comité. UN ومرة أخرى، ووفقاً للممارسة المقررة، سينشر التقرير في مجلد ثنائي اللغة بعد تقديمه إلى اللجنة.
    El Comité Mixto también tuvo a la vista las observaciones de la Comisión de Actuarios, que había examinado el informe de evaluación antes de su presentación al Comité Mixto. UN وكان معروضا على المجلس أيضا ملاحظات لجنة الاكتواريين، التي درست تقرير التقييم قبل تقديمه إلى المجلس.
    Asimismo, recomienda que el informe definitivo se difunda ampliamente entre el público desde el momento de su presentación al Comité. UN وتوصي بإتاحة التقرير المستكمل على نطاق واسع لعامة الجمهور منذ تاريخ تقديمه إلى اللجنة.
    El Comité Mixto también tuvo a la vista las observaciones de la Comisión de Actuarios, que había examinado el informe de evaluación antes de su presentación al Comité Mixto. UN وكان معروضا على المجلس أيضا ملاحظات لجنة الاكتواريين، التي درست تقرير التقييم قبل تقديمه إلى المجلس.
    Las solicitudes son examinadas inicialmente por la Secretaría antes de su presentación al Comité encargado de las ONG. UN وتستعرض الأمانة في البداية هذه الطلبات قبل تقديمها إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية.
    Indicó también que los informes detallados sobre las misiones se pondrían a disposición del público tras su presentación al Consejo de Derechos Humanos en su 24º período de sesiones. UN وذكرت أن التقارير المفصلة عن البعثتين ستتاح للجمهور عقب تقديمها إلى الدورة الرابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان.
    Las observaciones y opiniones de esos órganos se tendrán en cuenta cuando el Secretario General finalice el proyecto de plan de mediano plazo para su presentación al Comité del Programa y de la Coordinación en su 40º período de sesiones. UN وستؤخذ تعليقات وآراء تلك الهيئات في الحسبان عندما يصيغ اﻷمين العام الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة في شكلها النهائي من أجل تقديمها إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها اﻷربعين.
    El procedimiento oficial de preparación de informes nacionales periódicos no prevé su presentación al Parlamento Nacional. UN بيد أن الإجراءات الرسمية المتبعة في إعداد التقارير لا تتضمن عرضها على البرلمان الوطني.
    A raíz de dicho examen se habían elaborado varios proyectos de ley sobre la familia, que estaban a la espera de su presentación al Parlamento. UN وكنتيجة لهذه المراجعة، صيغت مجموعة من مشاريع قوانين الأسرة التي تنتظر فرصة عرضها على البرلمان.
    El proyecto se está ultimando antes de su presentación al Parlamento. UN ونحن بصدد وضع مشروع القانون في صيغته النهائية قبل عرضه على البرلمان.
    Una vez recibida la aprobación, el proyecto final se presentará al Consejo de Ministros para que apruebe su presentación al Parlamento. UN وعند استلام هذه الموافقة، سوف يقدم المشروع النهائي إلى مجلس الوزراء لالتماس موافقته على عرضه على البرلمان.
    :: Preparar informes semestrales sobre los progresos técnicos en las operaciones del proyecto en los Estados de la región, para su presentación al coordinador general del proyecto; UN :: إعداد التقارير الفنية نصف السنوية عن سير تقدم العمل في المشروع بدول الإقليم وعرضها على المنسق العام للمشروع.
    Sírvanse explicar qué departamentos de Gobierno participaron en la preparación del informe y si éste fue aprobado por el Gabinete y presentado al Parlamento con anterioridad a su presentación al Comité. UN يرجى تحديد الإدارات الحكومية التي شاركت في تحضير التقرير، وبيان ما إذا كانت الحكومة قد قامت باعتماده وعرضه على البرلمان قبل تقديمه إلى اللجنة أم لا.
    3. El proyecto de programa provisional debe ser aprobado por la Comisión antes de su presentación al Consejo Económico y Social. UN ٣ - ويتطلب مشروع جدول اﻷعمال المؤقت موافقة مسبقة من اللجنة قبل تقديمه الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي .
    Se prevé que los informes sobre dos investigaciones de derechos humanos relativas a los acontecimientos en Korhogo y los acontecimientos ocurridos desde el 19 de septiembre de 2002 se van a publicar después de su presentación al Secretario General de las Naciones Unidas por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Ginebra. UN 28 - يتوقع أن يصدر التقريران المتعلقان بعمليتي التحقيق بشأن حقوق الإنسان في أحداث كوروغو والأحداث التي وقعت منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002 في أعقاب تقديمهما إلى الأمين العام للأمم المتحدة من لدن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف.
    Se presentaron observaciones y recomendaciones de enmienda al Ministerio encargado de las Relaciones Asamblea Nacional-Senado y de su Inspección, para ayudar a la terminación de la redacción del texto legislativo y a su presentación al Consejo de Ministros. UN وقدّمت التعليقات والتوصيات المتعلقة بالتعديلات إلى وزارة العلاقات بين الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ بهدف المساعدة على وضع الصيغة النهائية للنص التشريعي وتقديمه إلى مجلس الوزراء.
    Los temas 7 a 16 del proyecto de programa propuesto se remitirían, por tanto, a la comisión principal para un debate minucioso, con miras a la preparación de proyectos de decisión y de resolución acordados por consenso para su presentación al pleno. UN ومن ثم، سوف تحال البنود من 7 إلى 16 من مشروع جدول الأعمال المقترح إلى اللجنة الرئيسية لمناقشتها بمزيد من التركيز بغية إعداد مشاريع مقرّرات وقرارات توافقية تعرض على المؤتمر في جلسته العامة.
    Se presenta de conformidad con el memorando de entendimiento, que dispone que, en consulta con el Alto Comisionado, la DAI/OSSI preparará un informe anual sobre las actividades de auditoría interna para su presentación al Comité Ejecutivo. UN وهو مقدَّم وفقاً لمذكرة التفاهم، التي اتُفق فيها على أن تعدَّ الشعبة، بالتشاور مع المفوض السامي، تقريراً سنوياً بشأن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات يقدَّم إلى اللجنة التنفيذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد