ويكيبيديا

    "su presidencia del consejo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رئاستها لمجلس
        
    • توليها رئاسة مجلس
        
    • رئاستها للمجلس
        
    El Reino Unido continuará trabajando sobre la base del informe del Secretario General durante su Presidencia del Consejo de Seguridad el próximo mes. UN وستواصل المملكة المتحدة العمل وفقا لتقرير الأمين العام خلال رئاستها لمجلس الأمن الشهر المقبل.
    Un tema central de su Presidencia del Consejo de Seguridad en 2012 fue el fortalecimiento de la cooperación internacional en el cumplimiento de la obligación de luchar contra el terrorismo. UN وركَّزت خلال رئاستها لمجلس الأمن في عام 2012 على موضوع محوري يتمثل في تعزيز التعاون الدولي في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Durante su Presidencia del Consejo de Seguridad en agosto de 1996, Alemania celebró diariamente extensas reuniones de información y numerosas sesiones abiertas del Consejo, lo que permitió una corriente amplia de información entre los miembros y los no miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد عقدت ألمانيا أثناء رئاستها لمجلس اﻷمن في شهر آب/أغسطس ١٩٩٦ اجتماعات احاطة إعلامية مكثفة يوميا بالاضافة إلى عدة جلسات رسمية علنية لمجلس اﻷمن، مما أتاح الفرصة لحدوث تدفق واسع للمعلومات بين أعضاء مجلس اﻷمن وغير اﻷعضاء.
    En el contexto de su Presidencia del Consejo de Seguridad, Luxemburgo organizará un debate abierto sobre los niños y los conflictos armados el 7 de marzo de 2014. UN ستنظم لكسمبرغ، في إطار توليها رئاسة مجلس الأمن، مناقشة مفتوحة بشأن الأطفال والنزاع المسلح في 7 آذار/مارس 2014.
    Durante su Presidencia del Consejo de Europa, Suiza examinará esos instrumentos en profundidad, lo que influirá sin duda en la cuestión de las reservas a los artículos 12 y 26 del Pacto, que tratan de la misma materia. UN وخلال فترة رئاستها للمجلس الأوروبي، سوف تنظر سويسرا في هذه الصكوك بصورة متعمقة، مما سيؤثر على التحفظات على المادتين 12 و26 من العهد، اللتين تتناولان نفس المسألة.
    El debate temático propuesto por Rumania durante su Presidencia del Consejo de Seguridad, en julio de 2004, tiene como idea central el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en los procesos de estabilización. UN 1 - إن المناقشة المواضيعية التي تقترحها رومانيا أثناء رئاستها لمجلس الأمن في تموز/يوليه 2004 تركز أساسا على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار.
    124. Durante su Presidencia del Consejo de la Unión Europea en 2007, Finlandia aprobó la supervisión y ejecución del Plan de Acción de la UE para combatir la trata de seres humanos como uno de sus objetivos. UN 124- وقامت فنلندا، أثناء رئاستها لمجلس الاتحاد الأوروبي في عام 2007، باعتماد عملية رصد وتنفيذ خطة عمل الاتحاد المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص، بوصفها من مواطن الاهتمام.
    El debate temático que organizó Bélgica durante su Presidencia del Consejo de Seguridad en junio de 2007 tenía por objeto ampliar la comprensión de la cuestión desde una perspectiva horizontal. UN وكان الهدف من المناقشة المواضيعية التي نظمتها بلجيكا حول هذا الموضوع خلال رئاستها لمجلس الأمن في حزيران/يونيه 2007 توسيع فهم هذه المسألة بطريقة أفقية.
    El Comité acoge con agrado el liderazgo del Estado parte en la promoción de la Convención durante su Presidencia del Consejo de Ministros de la Unión Europea en el primer semestre de 2005. UN 273 - وترحب اللجنة بالدور القيادي الذي اضطلعت به الدولة الطرف في تعزيز الاتفاقية أثناء رئاستها لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي في النصف الأول من عام 2005.
    El Comité acoge con agrado el liderazgo del Estado Parte en la promoción de la Convención durante su Presidencia del Consejo de Ministros de la Unión Europea en el primer semestre de 2005. UN 9 - وترحب اللجنة بالدور القيادي الذي اضطلعت به الدولة الطرف في تعزيز الاتفاقية أثناء رئاستها لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي في النصف الأول من عام 2005.
    Cuarto, al Viet Nam, por realizar, casi al final de su Presidencia del Consejo de Seguridad el mes pasado, la primera sesión oficiosa abierta a todos los Estados Miembros para recabar comentarios y propuestas sobre la redacción del informe anual del Consejo. UN ورابعا إلى فييت نام، لقيامها قرب نهاية فترة رئاستها لمجلس الأمن في الشهر الأخير، بعقد الاجتماع غير الرسمي الأول الذي كان مفتوحا أمام جميع الدول الأعضاء، وأتاح الفرصة لإبداء التعليقات وطرح مقترحات بشأن صياغة التقرير السنوي للمجلس.
    Como es de su conocimiento, en el mes de noviembre de 2012, durante su Presidencia del Consejo de Seguridad, la India ha programado un debate abierto sobre la amenaza que representan los actos de piratería marítima para la paz y la seguridad internacionales. UN كما تعلمون، حددت الهند أثناء رئاستها لمجلس الأمن في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 تاريخا لعقد مناقشة مفتوحة لتناول ما تشكله أعمال القرصنة البحرية من تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    El Pakistán, en el curso de su Presidencia del Consejo de Seguridad en enero de 2013, convocará el día 15 de ese mes un debate abierto que estará dedicado en particular a un planteamiento integral de la lucha contra el terrorismo. UN وستقوم باكستان، في أثناء رئاستها لمجلس الأمن في شهر كانون الثاني/يناير 2013، بعقد مناقشة مفتوحة في 15 كانون الثاني/يناير تركز بشكل خاص على اتباع نهج شامل لمكافحة الإرهاب.
    Francia organizará, durante su Presidencia del Consejo de Seguridad, una sesión informativa pública sobre la lucha contra el tráfico de drogas en el Sahel y en África Occidental que tendrá lugar el 18 de diciembre. UN ستقوم فرنسا خلال فترة رئاستها لمجلس الأمن بعقد جلسة إحاطة علنية في 18 كانون الأول/ديسمبر بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وفي غرب أفريقيا. معلومات أساسية
    Por consiguiente, tengo el honor de informarle de que Singapur organizará en enero de 2001, durante su Presidencia del Consejo de Seguridad, un debate abierto sobre el fortalecimiento de la cooperación con los países que aportan contingentes. UN لذلك، يسعدني أن أبلغكم بأن سنغافورة ستنظم خلال رئاستها لمجلس الأمن في كانون الثاني/يناير 2001 مناقشة مفتوحة عن " تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات " .
    Además del examen de los progresos realizados desde la reunión que sobre el tema de " El Consejo de Seguridad y las organizaciones regionales ante los nuevos desafíos a la paz y la seguridad internacionales " , se celebró por iniciativa de México, durante su Presidencia del Consejo de Seguridad, en abril de 2003, las siguientes cuestiones guardan estrecha relación con el debate en el Consejo: UN 13 - وبالإضافة إلى استعراض التقدم المحرز منذ الاجتماع المعني بموضوع " مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية: مواجهة التحديات الجديدة للسلام والأمن الدوليين " الذي بدأته المكسيك أثناء رئاستها لمجلس الأمن في نيسان/أبريل 2003، فإن الأسئلة التالية تحظي بأكبر قدر من الأهمية في مناقشة مجلس الأمن:
    En el marco de su Presidencia del Consejo de Seguridad durante el mes de septiembre de 2008, Burkina Faso desea invitar a los miembros del Consejo y al conjunto de la comunidad internacional a celebrar un intercambio de opiniones sobre cómo la mediación puede contribuir a salvaguardar la paz y la seguridad en el mundo, así como los medios y las vías para reforzarla. UN تود بوركينا فاسو، في إطار رئاستها لمجلس الأمن في شهر أيلول/سبتمبر 2008، أن تدعو أعضاء المجلس والمجتمع الدولي عامة إلى إجراء تبادل للآراء بشأن إسهام الوساطة في حفظ السلم والأمن في العالم وسبل ووسائل تعزيز هذا الإسهام.
    Nigeria eligió el tema de la diplomacia preventiva para un debate público que organizó durante su Presidencia del Consejo de Seguridad en julio de 2010 (véase S/PV.6360) para destacar la importancia que otorga a la prevención de conflictos. UN اختارت نيجيريا موضوع الدبلوماسية الوقائية لبحثه في مناقشة مفتوحة عقدتها أثناء رئاستها لمجلس الأمن في 1 تموز/يوليه 2010 (انظر S/PV.6360) لإبراز الأهمية التي توليها لمنع نشوب الصراعات.
    El Reino de Marruecos tiene previsto celebrar durante su Presidencia del Consejo de Seguridad una reunión informativa ministerial de alto nivel para examinar la situación en el Sahel y los medios y procedimientos para reforzar la respuesta de las Naciones Unidas a los problemas complejos y multifacéticos que afectan a esta región. UN تعتزم المملكة المغربية، خلال فترة توليها رئاسة مجلس الأمن، عقد إحاطة وزارية رفيعة المستوى للأمم المتحدة لبحث الوضع في منطقة الساحل وسبل ووسائل تعزيز تصدي الأمم المتحدة للتحديات المعقدة والمتعددة الأوجه التي تواجهها هذه المنطقة.
    Durante su Presidencia del Consejo de Seguridad, en el mes de julio, los Estados Unidos organizarán un debate abierto que se centrará en la protección de los periodistas. UN ستدعو الولايات المتحدة، أثناء توليها رئاسة مجلس الأمن في تموز/يوليه، إلى عقد مناقشة مفتوحة للتركيز على حماية الصحفيين في حالات النـزاع.
    Tengo el honor de informarle de que Luxemburgo, en el contexto de su Presidencia del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas tiene previsto celebrar el 7 de marzo de 2014 un debate abierto sobre los niños y los conflictos armados. UN يشرفني إعلامكم أن لكسمبرغ تعتزم، أثناء توليها رئاسة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، تنظيم مناقشة مفتوحة بشأن الأطفال والنزاع المسلح في 7 آذار/مارس 2014.
    11. El Sr. Amor se alegra de saber que Suiza tiene previsto examinar más atentamente, con ocasión de su Presidencia del Consejo de Europa, las reservas que ha formulado al párrafo 1 del artículo 12 y al apartado b) del artículo 25 del Pacto. UN 11- السيد عمر: أعرب عن ترحيبه بمعرفة أن سويسرا تعتزم استعراض التحفظات التي أعرب عنها بشأن الفقرة 1 من المادة 12 والفقرة 25 ب) من العهد بعناية أكبر، بمناسبة رئاستها للمجلس الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد