Además, en su presupuesto anual, el Perú ha asignado más de 200 millones de dólares a las cuestiones sobre discapacidad. | UN | علاوة على ذلك، خصصت بيرو ما يزيد عن 200 مليون دولار في ميزانيتها السنوية للمسائل المتعلقة بالإعاقة. |
El Gobierno está buscando fondos en su presupuesto anual y en contribuciones de donantes para financiar el programa. | UN | وتسعى الحكومة للحصول على التمويل اللازم للبرنامج من ميزانيتها السنوية ومن الدعم المقدم من المانحين. |
Hoy Namibia asigna casi la mitad de su presupuesto anual a la educación y la salud. | UN | وتخصــص اليوم ناميبيا ما يقرب من نصف ميزانيتها السنوية للتعليم والصحــة. |
Como parte del fortalecimiento institucional del CNM, A partir del año 2006 su presupuesto anual sufrió un importante incremento de: | UN | وقد زادت الميزانية السنوية للمجلس الوطني للمرأة زيادة كبيرة منذ عام 2006 كجزء من التدعيم المؤسسي للمجلس: |
La Junta estima, en especial, que la administración del Instituto debería ahora preparar su presupuesto anual basándose en previsiones realistas de sus ingresos y programar sus actividades o proyectos ajustándose a las disponibilidades de contribuciones voluntarias. | UN | ويرى المجلس أيضا بوجه خاص أنه ينبغي للمعهد أن يضع من اﻵن فصاعدا ميزانيته السنوية على أساس تقديرات الموارد الحقيقية وألا يضع برامج ﻷنشطته ومشاريعه إلا في حدود التبرعات المتاحة. |
Por consiguiente, pese a las limitaciones financieras, el Gobierno de Viet Nam ha asignado la cuarta parte de su presupuesto anual al desarrollo social. | UN | لذا فقد خصصت حكومتها، وبالرغم من القيود المالية، ربع ميزانيتها السنوية للتنمية الاجتماعية. |
Esta racionalización permitirá reducir su plantilla en un 20%, con las consiguientes economías en su presupuesto anual. | UN | وستسفر هذه العملية على التخفيض من قوامها وعلى وفورات مقابلة في ميزانيتها السنوية تزيد على ٢٠ في المائة. |
La República de Belarús se ve ahora obligada a destinar cada año un tercio de su presupuesto anual a la eliminación de las consecuencias de esta terrible catástrofe. | UN | جمهورية بيلاروس ملزمة اﻵن بصرف ثلث ميزانيتها السنوية على التخلص من آثار تلك الكارثة الرهيبة. |
Es menester señalar que la Valija genera todos los años un ingreso de aproximadamente el doble de su presupuesto anual. | UN | وما تجدر ملاحظته أن وحدة خدمات الحقيبة الدبلوماسية تحقق كل عام إيرادات تصل إلى ضعف حجم ميزانيتها السنوية تقريبا. |
También encomiamos al Gobierno de Rwanda por reservar todos los años un 5% de su presupuesto anual para la asistencia a los supervivientes. | UN | كما أننا نشيد بحكومة رواندا على تخصيص 5 في المائة من ميزانيتها السنوية كل عام لمساعدة هؤلاء الناجين. |
Durante el período de que se informa, su presupuesto anual ha sido de 70 millones de dólares de los Estados Unidos. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، بلغت ميزانيتها السنوية 70 مليون دولار. |
su presupuesto anual es de aproximadamente 200.000 dólares. | UN | وتبلغ ميزانيتها السنوية 000 200 دولار تقريبا. |
su presupuesto anual certificado para el ejercicio fiscal de 2011 fue de 19.300 millones de dólares. | UN | أما ميزانيتها السنوية المعتمدة للسنة المالية 2011 فقد بلغت 19.3 بليون دولار. |
El Gobierno continúa asignando una parte considerable de su presupuesto anual a la educación y las actividades relacionadas con la educación. | UN | وتواصل الحكومة تخصيص نسبة كبيرة من ميزانيتها السنوية للتعليم والأنشطة ذات الصلة به. |
Aproximadamente un tercio de su presupuesto anual se sufraga con donaciones de ciudadanos del Japón. | UN | ويأتي حوالي ثلث ميزانيتها السنوية من التبرعات المقدمة من المواطنين اليابانيين. |
La Royal Society prácticamente gastó todo su presupuesto anual en la Historia del Pez. | Open Subtitles | قامت الجمعية الملكية بصرف جميع ميزانيتها السنوية على تاريخ السمك |
En lo sucesivo, y como lo recomiendan los auditores, la administración del UNITAR debe preparar su presupuesto anual sobre la base de previsiones realistas de los ingresos. | UN | ويجب على إدارة المعهد من اﻵن فصاعدا أن تضع ميزانيتها السنوية على أساس تقديرات اﻹيرادات الحقيقية، كما يوصي بذلك مراجعو الحسابات. |
No obstante, debido a la falta de créditos en su presupuesto anual para sufragar esos gastos, el Gobierno incumplió sus obligaciones. | UN | ولكن نظرا لعدم وجود الاعتمادات اللازمة في الميزانية السنوية للحكومة لتغطية هذه التكاليف فقد عجزت عن الوفاء بالتزاماتها. |
El Estado prevé en su presupuesto anual la prestación de servicios sociales y de atención de la salud en el idioma saami. | UN | وتحظى الخدمات الاجتماعية والصحية باللغة الصامية بالتشجيع في الميزانية السنوية للدولة. |
Por muchos fondos de su presupuesto anual que España asigne a este objetivo, Gibraltar no será nunca español. | UN | وأيا تكن الميزانية السنوية التي تخصصها إسبانيا لهذا الغرض فإن جبل طارق لن يكون إسبانيا أبدا. |
La UIT incluye una asignación específica en su presupuesto anual en favor de los países menos adelantados para ser empleada en cuatro esferas críticas: gestión, mantenimiento, planificación y desarrollo de los recursos humanos. | UN | ويخصص الاتحاد اعتمادا محددا في ميزانيته السنوية ﻷقل البلدان نموا لاستخدامه في أربعة مجالات هامة هي اﻹدارة والصيانة والتخطيط وتنمية الموارد البشرية. |
su presupuesto anual es pequeño en comparación con los de los organismos especializados o incluso de algunos departamentos de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وميزانيتها السنوية أقل كثيرا من ميزانيات الوكالات المتخصصة أو حتى ميزانيات اﻹدارات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
101. En Letonia se ha establecido un sistema anual de presentación de información, con arreglo al cual todas las instituciones de la administración pública deben publicar su presupuesto anual y la remuneración de sus empleados. | UN | 101- ولدى لاتفيا نظام إبلاغ سنوي يُلزم جميع المؤسسات الإدارية العمومية بنشر ميزانياتها السنوية ومرتّبات موظفيها. |