ويكيبيديا

    "su presupuesto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ميزانيتها لعام
        
    • ميزانيتها البالغة
        
    • ميزانيتها المخصصة
        
    • ميزانيتها من
        
    • ميزانية عام
        
    • ميزانيتها المتعلقة
        
    • ما يتعلق بميزانية
        
    • ميزانيته الخاصة
        
    • ميزانيته المخصصة
        
    • ميزانيته من
        
    Actualmente los organismos competentes parecen disponer de recursos inferiores al 10% de su presupuesto de 1990 para realizar actividades. UN ويبدو حاليا أن سلطات المياه تعمل بما يقل عن ١٠ في المائة من ميزانيتها لعام ١٩٩٠.
    Se informó a la Comisión Consultiva que, de ser así, la UNOMB necesitaría recursos a nivel de mantenimiento de su presupuesto de 2004. UN وأبلغت اللجنة أن البعثة ستحتاج، لو آلت الحالة إلى هذا، إلى موارد لا تمثل تغييرا عن مستوى ميزانيتها لعام 2004.
    Se ha cubierto el 99% de los puestos atribuidos al Tribunal para Rwanda en su presupuesto de 1998. UN فقد ملئت الشواغر بالنسبة لــ 99 في المائة من الوظائف الممنوحة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في ميزانيتها لعام 1998.
    La Comisión ya ha recibido aproximadamente el 75% de su presupuesto de 4 millones de dólares. UN 41 - وقد جمعت اللجنة نسبة 75 في المائة تقريبا من ميزانيتها البالغة أربعة ملايين دولار.
    El Gobierno ha aumentado ininterrumpidamente su presupuesto de educación y salud. UN وقد زادت الحكومة بصورة منتظمة ميزانيتها المخصصة للتعليم والصحة.
    El Senegal proyecta aumentar la proporción de su presupuesto de salud pública del 5% a un 9% para el año 2000. UN وتعتزم السنغال زيادة حصة الصحة في ميزانيتها من ٥ في المائة إلى ٩ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠.
    Con ese fin, el Gobierno del Perú ha incluido en su presupuesto de 2013 las previsiones necesarias para la exitosa realización de ese evento. UN وقد أُضيفت اعتمادات إلى ميزانية عام 2013 لاستضافة المؤتمر العام.
    Los Países Bajos han asignado un 20% de su presupuesto de asistencia oficial para el desarrollo a los servicios sociales básicos. UN حيث خصصت هولندا 20 في المائة من ميزانيتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية لصالح الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    En su presupuesto de 2002, el Gobierno consignó 3,3 millones de euros para apoyar la creación de nuevas cooperativas. UN وفي ميزانيتها لعام 2002، خصصت الحكومة 3.3 مليون يورو لدعم إنشاء تعاونيات جديدة.
    Hace dos semanas, Noruega presentó su presupuesto de ayuda para 2010. UN وقبل أسبوعين قدمت النرويج ميزانيتها لعام 2010.
    Con todo, el OOPS ha destinado a su oficina en Jordania sólo el 20% de su presupuesto de 309,1 millones de dólares para 1994. Esto significa que Jordania, y no la comunidad internacional, tendrá que conseguir la diferencia del costo de la prestación de servicios a los refugiados palestinos. UN ومع ذلك، تخصص الوكالة لمكتب اﻷردن ٢٠ في المائة فقط من ميزانيتها لعام ١٩٩٤ البالغة ٣٠٩,١ مليون دولار؛ وهذا يعني أن اﻷردن يتحمل جميع الفروقات نيابة عن المجتمع الدولي لتقديم خدمات للاجئين الفلسطينيين.
    El Gobierno de Bosnia y Herzegovina no ha cumplido su compromiso de destinar a cada institución 200.000 marcos alemanes con cargo a su presupuesto de 1997. UN أما التزام حكومة البوسنة والهرسك باﻹسهام بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ مارك ألماني لكل مؤسسة من هذه المؤسسات من ميزانيتها لعام ١٩٩٧ فلم يدفع بعد.
    Sin embargo, aún no se ha concretado el compromiso del Gobierno de Bosnia y Herzegovina de aportar 200.000 marcos alemanes para cada institución con cargo a su presupuesto de 1997 y 500.000 marcos alemanes con cargo a su presupuesto de 1998. UN غير أن حكومة البوسنة والهرسك لـم تـف بعـد بتعهدهـا بالمساهمـة بمبلـغ ٠٠٠ ٢٠٠ مارك ألماني لكل من هذه المؤسسات من ميزانيتها لعام ١٩٩٧ وبمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ مارك ألماني من ميزانيتها لعام ١٩٩٨.
    Por ejemplo, la Comisión de Derechos Humanos del Brasil ha asignado un crédito de 10 millones de dólares en su presupuesto de 1999 a fin de crear albergues para las víctimas de la violencia. UN وعلى سبيل المثال، خصصت اللجنة البرازيلية لحقوق اﻹنسان اعتمادا بمبلغ ٠١ ملايين دولار في ميزانيتها لعام ٩٩٩١ ﻹقامة ملاجئ لضحايا العنف.
    La Comisión aprobó el desembolso de 6 millones de dólares de los EE.UU. con cargo a su presupuesto de 200 millones para indemnizar a los colonos árabes de Kirkuk que volvían a sus hogares originales en otras partes del país. UN ووافقت اللجنة على تخصيص 6 ملايين دولار من ميزانيتها البالغة 200 مليون دولار لتعويض المستوطنين العرب في كركوك العائدين إلى ديارهم الأصلية في أجزاء أخرى من البلد.
    Turquía ha dedicado el 80% de su presupuesto de cooperación para el desarrollo en 1999-2000, de 180 millones de dólares, a la cooperación técnica entre países en desarrollo, en 2001, informó haber firmado 72 acuerdos bilaterales con 44 países en desarrollo, 30 de los cuales se referían a la cooperación económica o técnica. UN وخصصت تركيا نسبة 80 في المائة، من ميزانيتها البالغة 180 مليون دولار للتعاون الإنمائي خلال الفترة 1999-2000، للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ وفي سنة 2001، أفادت بأنها وقّعت 72 اتفاقا ثنائيا مع 44 بلدا من البلدان النامية، منها 30 اتفاق من أجل التعاون الاقتصادي والتقني.
    Durante la primera mitad del Decenio, varios países participantes en la Iniciativa LIFE aumentaron su presupuesto de alfabetización. UN وخلال النصف الأول من العقد، رفعت عدة بلدان مشاركة في مبادرة محو الأمية من أجل التمكين من ميزانيتها المخصصة لمحو الأمية.
    El Director de la Operación manifestó que si bien el programa estaría disponible para los comités nacionales, la Operación por conducto de su presupuesto de investigación y desarrollo, pondría recursos a disposición de las oficinas exteriores. UN وقال مدير عملية بطاقات المعايدة إنه في حين سيتاح برنامج تنمية اﻷسواق للجان الوطنية، ستتيح عملية بطاقات المعايدة اﻷموال للمكاتب الميدانية من خلال ميزانيتها المخصصة للبحث والتطوير.
    Estos factores obligaron al Gobierno de Cuba a incrementar su presupuesto de 1.600 millones de dólares a 1.900 millones de dólares para la compra de productos alimenticios en 2008. UN واضطر هذان العاملان حكومة كوبا إلى زيادة ميزانيتها من 600 1 مليون دولار إلى 900 1 مليون دولار لشراء المنتجات الغذائية في عام 2008.
    El Gobierno asignó también los fondos necesarios para las actividades de integración en su presupuesto de 2014. UN كما خصصت حكومة السودان التمويل اللازم لأنشطة الإدماج في ميزانية عام 2014.
    En el marco de esta iniciativa, China ha ampliado considerablemente su presupuesto de cooperación para el desarrollo en los últimos años, haciendo especial hincapié en el desarrollo de la agricultura. UN وكجزء من هذه المبادرة، قامت الصين على نحو يُعتد به في السنوات الأخيرة بدعم ميزانيتها المتعلقة بالتعاون الإنمائي مع التأكيد بقوة على تنمية الزراعة.
    Pidieron al UNICEF que apoyara a ONU-Mujeres para que este organismo adoptara un formato armonizado parecido en su presupuesto de apoyo bienal para 2012-2013. UN وطلبت إلى اليونيسيف أن تدعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة في جهودها الرامية إلى اعتماد شكل منسق مشابه في ما يتعلق بميزانية الدعم لفترة السنتين 2012-2013 الخاصة بها.
    En su presupuesto de apoyo bienal para 2004-2005, el PNUD introdujo el concepto de estructura de base para las oficinas en los países y la sede. UN فقد بدأ البرنامج، كجزء من ميزانيته الخاصة بتقديم الدعم لفترة السنتين 2004-2005، يطبق مفهوم الهيكل الأساسي فيما يتعلق بالمكاتب القطرية والمقر.
    De conformidad con la estrategia de reducción de efectivos del Tribunal, la Oficina disminuyó su presupuesto de asistencia jurídica en un 18% con respecto al bienio precedente. UN وتمشيا مع جهود المحكمة الرامية إلى تقليص عدد الوظائف، خفض المكتب ميزانيته المخصصة للمعونة القانونية بنسبة 18 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    se asegurará de que sus emisiones antropógenas netas de gases de efecto invernadero no excedan de su presupuesto de emisiones para todo período presupuestario aplicable, según se establece en el presente artículo. 90.2. UN ٠٩-١ يقوم كل طرف مدرج في المرفق ألف)٩١( والمرفق باء)٠٢( بكفالة عدم تجاوز انبعاثاته الصافية البشرية المصدر من غازات الدفيئة ميزانيته من الانبعاثات المحددة ﻷي فترة منطبقة من الميزانية على نحو ما هو محدد في هذه المادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد