ويكيبيديا

    "su primer año" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السنة الأولى
        
    • سنتها الأولى
        
    • سنته الأولى
        
    • العام الأول
        
    • عامه الأول
        
    • في السنة اﻷولى
        
    • أول عام
        
    • سنتهما الأولى
        
    • عامهم الأول
        
    • سنة عملها الأولى
        
    • في العام اﻷول
        
    • في عامها الأول
        
    • بالسنة الأولى
        
    • اول سنة
        
    • بمرور سنة
        
    Resulta ciertamente prematuro hacer balance o realizar una evaluación exhaustiva de la labor del Consejo, que aún se encuentra en su primer año de funcionamiento. UN ومن المؤكد أن من السابق لأوانه استعراض أو إجراء تقييم مستفيض لعمل المجلس، الذي لا يزال في السنة الأولى من عمله.
    El Sr. Otunnu informó al Comité acerca de las actividades que había emprendido durante su primer año como Representante Especial. UN وفي أثناء المناقشة، أطلع السيد أوتونو اللجنة على الأنشطة التي اضطلع بها في السنة الأولى من عمله كممثل خاص.
    Sobre esta base, el planteamiento de la participación del Mecanismo Mundial en la aplicación de la Convención en su primer año de actividad está dirigido a: UN وعلى هذا الأساس كان النهج إزاء اشتراك الآلية العالمية في تنفيذ الاتفاقية خلال السنة الأولى لعملياتها يهدف إلى:
    A los 23 años en su primer año en la facultad de derecho de Georgetown. Open Subtitles في الـ23 من عمرها في سنتها الأولى في مركز القانون بجامعة جورج تاون
    En su primer año, el sitio web ha recibido más de 100.000 visitas. UN واستقبل الموقع في سنته الأولى ما يزيد على 100 ألف زائر.
    Lei que el 80 porciento de los padres adolescentes se marchan en su primer año. Open Subtitles وقد قرأت أن 80 في المئة من الآباء المراهقين يرحلون بعد العام الأول
    Finlandia fue miembro del Consejo de Derechos Humanos durante su primer año. UN ففنلندا كانت عضواً في مجلس حقوق الإنسان خلال عامه الأول.
    Se presume que las sesiones de la Asamblea en su primer año podrían celebrarse en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN ويفترض أنه سيكون من الممكن عقد دورات الجمعية في السنة الأولى في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Se debe presentar un análisis del programa de investigadores al fin de su primer año de funcionamiento. UN وينبغي إعداد تحليل لبرنامج المحققين عقب انتهاء السنة الأولى من تنفيذه.
    El éxito del componente de desarrollo institucional pudo verse reflejado en la labor del Tribunal de Menores de Luanda, que despachó 656 casos en su primer año de actuación. UN ويشهد على نجاح عنصر بناء المؤسسات عملُ محكمة أحداث لواندا التي نظرت في 656 قضية في غضون السنة الأولى من إنشائها.
    Acogemos con beneplácito el hecho de que el Consejo ya haya iniciado su importante labor y esperamos que esta tarea culmine a fines de su primer año de trabajo. UN ونرحب بحقيقة أن المجلس استهل هذا العمل الهام ونأمل أن تكتمل المهمة في نهاية السنة الأولى من عمل المجلس.
    El Comité Especial también apoyó la creación de una fuerza de policía de reserva permanente y pidió al Secretario General que examinara la actuación de dicha fuerza de policía al final de su primer año de operaciones. UN وأيدت اللجنة الخاصة أيضاً إنشاء قوة شرطة دائمة، وطلبت من الأمين العام استعراض هذه القوة في نهاية السنة الأولى من عملها.
    449. La salud de los niños es muy sensible no sólo durante su primer año de vida, sino también durante todo el período preescolar. UN 449 - وتتميز صحة الطفل بالحساسية الشديدة لا في السنة الأولى من حياته فحسب، بل طيلة فترة ما قبل المدرسة.
    La Directora Ejecutiva afirmó que, durante su primer año en el cargo, había trabajado para promover una cultura de mejoramiento constante en el UNICEF. UN 158- وقالت إنها خلال السنة الأولى من توليها منصب المديرة التنفيذية، عملت من أجل دعم ثقافة مواصلة التحسين في اليونيسيف.
    En su primer año de actividad financió 122 proyectos de un total de 1.300 propuestas recibidas. UN فأثناء السنة الأولى لنشاطه، مول الصندوق 122 مشروعا من أصل 300 1 مقترح قدمت إليه.
    Los funcionarios que entrasen al servicio de la Organización estarían sujetos a un período de prueba durante su primer año de servicio. UN وسيخضع الموظفون الذين يبدأون عملهم بالمنظمة لفترة اختبار خلال السنة الأولى من عملهم مع المنظمة.
    La Comisión de Consolidación de la Paz está a punto de culminar su primer año de trabajo. UN وتوشك لجنة بناء السلام على إنجاز السنة الأولى من عملها.
    Es preciso observar que, en su primer año, el Mecanismo Mundial sólo ha podido poner en marcha un limitado número de medidas a nivel subregional y de país. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الآلية العالمية لم تتمكن من أن تبدأ سوى عدد محدود من الأعمال على المستوى القطري ودون الإقليمي في سنتها الأولى.
    En su primer año, la etapa experimental abarcará a más de 100.000 mujeres. UN وستشمل المرحلة الإرشادية منه في سنتها الأولى أكثر من 000 100 امرأة.
    Reconocemos que Studio H, especialmente en su primer año, es una historia pequeña... 13 alumnos, 2 profesores, es un proyecto en un solo lugar. TED وعينا أن استديو اتش, خاصة في سنته الأولى قصة صغيرة 13 طالبا, و معلمين انه مشروع واحد في مكان واحد
    Tras su primer año de funcionamiento, la Comisión de Consolidación de la Paz debe ahora empezar a funcionar a pleno. UN وبمرور العام الأول على بدء عملها، فإن على اللجنة الآن أن تبدأ الاضطلاع بعملياتها بصورة كاملة.
    Un proyecto de cooperación técnica de tres años de duración terminó su primer año de plena aplicación en 2001. UN واستكمل مشروع للتعاون التقني، مدته ثلاث سنوات، عامه الأول من التنفيذ الكامل في عام 2001.
    Los principales logros alcanzados durante su primer año de funcionamiento fueron los siguientes: UN وكانت المنجزات الرئيسية للبرنامج في السنة اﻷولى لعمله ما يلي :
    Al cabo de su primer año completo de funcionamiento, el sitio web había recibido más de 60.000 visitas. UN وفي أول عام كامل على بدء عمله، زار الموقعَ الشبكي أكثر من 000 60 زائر.
    Como se ha indicado anteriormente, ambos Tribunales han trabajado intensamente durante su primer año. UN 46 - على نحو ما أشير إليه أعلاه، فقد قامت المحكمتان كلتاهما بعمل مضن خلال سنتهما الأولى.
    Hace 15 años, 71 de cada 1.000 infantes morían durante su primer año de vida. UN قبل خمسة عشر عاماً، كان 71 من بين كل 000 1 طفل يموتون خلال عامهم الأول.
    Al mismo tiempo, las necesidades de policía ya han superado los supuestos en que se basaba la planificación de esta capacidad inicial, por lo que debemos evitar el riesgo de abrumar a la capacidad permanente de policía en su primer año de funcionamiento. UN وفي الوقت نفسه، سبق لاحتياجات الشرطة أن تجاوزت الافتراضات المستعملة في التخطيط لهذه القوة الأولية، ونحن بحاجة إلى تجنب خطر إرباكها في سنة عملها الأولى.
    En el informe se subrayan los progresos del Tribunal en su primer año de existencia y los desafíos a que todavía se enfrenta para cumplir el mandato que le encomendara el Consejo de Seguridad. UN ويبرز التقرير التقدم الذي أحرزته المحكمة في العام اﻷول من وجودها والتحديات التي لا تــزال تواجههـا إذا ما كان لها أن تنهض بأعباء الولاية التي ناطها بها مجلس اﻷمن.
    Me siento privilegiado y honrado de haber sido Vicepresidente de la Comisión durante su primer año. UN ويشرفني ويسعدني أنني كنت نائب رئيس اللجنة في عامها الأول.
    Creo que fue en su primer año. Open Subtitles أعتقد بأنه قال أنه كان بالسنة الأولى
    ¿Sabías que en su primer año con los Bulls... Open Subtitles انت عارف ان في اول سنة لميكل جوردن مع شيكاجو بولز
    La Oficina del Defensor del Pueblo (Office du Protecteur du citoyen) celebrará su primer año de funcionamiento en noviembre. UN ٥٥ - يحتفل مكتب أمين المظالم )مكتب المدافع عن المواطن( بمرور سنة على بدء عمله في تشرين الثاني/نوفمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد