ويكيبيديا

    "su reasentamiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعادة توطينهم
        
    • إعادة التوطين
        
    • استيطانهم
        
    • إعادة توطينه
        
    • بإعادة توطينهم
        
    • إعادة توطينهن
        
    • ﻹعادة توطينهم
        
    Unas 1.600 personas estaban esperando su reasentamiento en los Estados Unidos con arreglo al Programa de Salidas Organizadas (PSO). UN وكان نحو ٠٠٦ ١ شخص ينتظرون إعادة توطينهم في الولايات المتحدة في إطار برنامج المغادرة المنظمة.
    En el período de que se informa, se han reasentado ya 88 refugiados y otras 14 personas han sido aceptadas para su reasentamiento. UN وجرت إعادة توطين 88 لاجئا بالفعل في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بينما قُبل 14 شخصا آخر من أجل إعادة توطينهم.
    Destacó la necesidad de promover la integración de los refugiados y de facilitar su reasentamiento en terceros países. UN وسلطت المفوضية الضوء على الحاجة إلى تعزيز إدماج اللاجئين وتيسير إعادة توطينهم في بلدان أخرى.
    Se seleccionarán individuos y grupos de las distintas poblaciones atendidas para su reasentamiento. UN وسيتم تحديد الأفراد والمجموعات من مختلف السكان المستفيدين لأغراض إعادة التوطين.
    El UNICEF suministró a los repatriados materiales para su reasentamiento, el PMA alimentos para el viaje y raciones provisionales, y la FAO semillas y herramientas. UN وتلقى العائدون مجموعة أدوات إعادة التوطين من اليونيسيف، ومقننات غذائية أثناء العبور ومؤقتة من برنامج اﻷغذية العالمي، وبذور وأدوات من الفاو.
    Sin embargo, debe también tenerse en cuenta la opción de su reasentamiento en otro país. UN بيد أنه يجب مراعاة وجود خيار إعادة توطينهم في بلدان أخرى.
    Muchos de ellos han pedido su reasentamiento en terceros países. UN وقد طلب العديد منهم إعادة توطينهم في بلدان أخرى.
    Los desplazados internos que vivían en los nuevos asentamientos habían explicado que les habría gustado tener la oportunidad de exponer su opinión antes de su reasentamiento. UN ووصف هؤلاء المشردون كم كانوا سيرحبون بإتاحتهم الفرصة للإدلاء برأيهم بشأن إعادة توطينهم قبل أن تتم.
    Comprende medidas para fomentar la integración socioeconómica y la estabilidad de los desplazados internos durante su reasentamiento. UN فهي تشمل التدابير الرامية إلى تشجيع الاندماج الاجتماعي والاقتصادي المشردين داخلياً واستقرارهم في أثناء إعادة توطينهم.
    Se presta asistencia para la reinserción a los combatientes desmovilizados a fin de ayudar a su reasentamiento civil inmediato. UN وتقدَّم المساعدة على إعادة الإدماج إلى المقاتلين المسرَّحين من أجل المساعدة على إعادة توطينهم مدنياً على الفور.
    Sin embargo, le preocupa la falta de medidas con vistas a facilitar su reasentamiento y reintegración económica, social y cultural. UN بيْد أن اللجنة قلقة بشأن عدم وجود تدابير ترمي إلى تيسير إعادة توطينهم وإعادة إدماجهم اقتصادياً واجتماعياً وثقافياً.
    Refiriéndose al campamento de Ashraf, expresó preocupación por la demora en el traslado de sus residentes al campamento de Hurriya antes de su reasentamiento en terceros países. UN وبخصوص مخيم أشرف، أعرب الممثل الخاص عن قلقه إزاء التأخر في نقل سكانه إلى مخيم الحرية، قبل إعادة توطينهم في بلدان أخرى.
    Los rusos de los Estados del Báltico y de los nuevos Estados independientes de Asia central pertenecían a la primera categoría, si bien su reasentamiento forzoso - y probable - apenas había comenzado. UN وينتمي الروس في دول البلطيق وفي الدول المستقلة حديثا بوسط آسيا الى الفئة اﻷولى، ولكن عملية إعادة توطينهم قسرا تكاد لم تبدأ بعد، وإن كانت محتملة.
    El proceso tuvo lugar sin tropiezos, y todos fueron aceptados para su reasentamiento en Carolina del Norte (Estados Unidos de América). UN وقد تمت العملية بيسر ووفق على إعادة توطينهم جميعا في كارولينا الشمالية في الولايات المتحدة اﻷمريكية .
    Después de su reasentamiento a raíz de la construcción de la presa de Asuán, el Gobierno egipcio tomó en cuenta las objeciones formuladas acerca del tipo de viviendas proporcionadas y preparó planes que incorporaban el estilo arquitectónico que preferían los nubios. UN وإثر إعادة توطينهم بعد بناء سد أسوان أخذت الحكومة المصرية في الاعتبار اعتراضاتهم على نوع المساكن الموفرة لهم ورسمت خططا تدمج النمط المعماري الذي يفضله النوبيون.
    Más de 1.000 refugiados han pedido hasta ahora su reasentamiento en el extranjero. UN وقد طلب، اﻵن، ما يربو على ٠٠٠ ١ لاجئ إعادة التوطين في الخارج.
    Algunas personas detenidas para ser expulsadas fueron puestas en libertad a los fines de su reasentamiento de emergencia. UN وأفرج عن بعض الأفراد كانوا محتجزين قصد طردهم لأغراض إعادة التوطين لأسباب طارئة.
    Nueva Zelandia continuará recibiendo refugiados para su reasentamiento y seguirá cooperando con la OACNUR en la atención de las necesidades de los refugiados más vulnerables, como las mujeres y los discapacitados. UN وسوف يواصل بلده استقبال اللاجئين بهدف إعادة التوطين كما سوف يواصل التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بصدد التركيز على احتياجات الفئات اﻷضعف من اللاجئين مثل النساء والمعوقين.
    - Tramitar de manera coordinada la documentación de todos los refugiados que hayan sido aceptados para su reasentamiento de conformidad con los criterios actuales en materia de reasentamiento y en armonía con las previsiones cifradas convenidas con los países tradicionales de reasentamiento; UN • إحالة حالات جميع اللاجئين المؤهلين للنظر في إعادة توطينهم، بطريقة منسقة في إطار معايير إعادة التوطين الحالية، وعلى نحو يتمشى مع أرقام التخطيط المتفق عليها مع بلدان إعادة التوطين التقليدية؛
    Los Estados Unidos expresaron su agradecimiento a los países que habían aceptado acoger a algunos internos para su reasentamiento. UN وأعربت الولايات المتحدة عن امتنانها للبلدان التي قبلت استقبال محتجزين لإعادة استيطانهم.
    Cuando se dan esos factores, la restitución puede consistir en la reinserción de las víctimas de la trata en la comunidad de acogida o su reasentamiento en un tercer país. UN وإذا توافرت هذه العوامل، فإنّ رد الحقوق قد يتضمن إعادة دمج ضحية الاتجار في المجتمع المضيف أو إعادة توطينه في بلد ثالث.
    240. En su resolución 1990/34, aprobada en su 42º período de sesiones, la Subcomisión pidió a su Presidente que transmitiera a las partes interesadas copias de esta resolución, junto con las seguridades del continuo interés de la Subcomisión en una solución pronta y equitativa de la situación relativa a su reasentamiento. UN ٠٤٢- طلبت اللجنة الفرعية في دورتها الثانية واﻷربعين، في قرارها ٠٩٩١/٤٣، إلى رئيسها أن يوافي اﻷطراف المهتمة بصورة من القرار مشفوعة بتأكيد من اللجنة الفرعية باستمرار اهتمامها بالوصول إلى حل منصف للحالة المتعلقة بإعادة توطينهم في أقرب وقت.
    A través de un proyecto apoyado por el PNUD se ha beneficiado a 3.500 trabajadoras sexuales, brindándoles orientación, educación, información sobre sus derechos, formación vocacional, fondos para su reasentamiento y apoyo jurídico para su reinserción en la sociedad. UN وأفاد مشروع يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 500 3 من العاملات في مجال استغلال الجنس تجاريا وذلك عن طريق تقديم المشورة لهن وتعليمهن وتوعيتهن وتوفير التدريب المهني لهن والاستثمار في إعادة توطينهن وتقديم الدعم القانوني لإعادة تأهيلهن في المجتمع.
    Su delegación atribuye gran importancia al desminado como condición previa para la repatriación de los refugiados y su reasentamiento. UN وذكرت أن وفدها يعلق أهمية كبيرة على إزالة اﻷلغام بوصفها شرطا أساسيا للعودة اﻵمنة للاجئين وﻹعادة توطينهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد