ويكيبيديا

    "su recomendación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصيتها
        
    • توصيته
        
    • بتوصيتها
        
    • لتوصيتها
        
    • التوصية
        
    • توصياتها
        
    • توصياته
        
    • للتوصية
        
    • بتوصيته
        
    • على توصية
        
    • توصية اللجنة
        
    • بالتوصية
        
    • بتوصية
        
    • تعليقها
        
    • وتوصيتها
        
    El Comité tal vez desee tener en cuenta esta recomendación de los presidentes al preparar su recomendación general sobre el artículo 12. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في هذه التوصية الصادرة عن الرؤساء في إطار إعداد توصيتها العامة بشأن المادة ٢١.
    El Comité expresó en su recomendación general 21 que el matrimonio poligámico tiene graves consecuencias emocionales y económicas para la mujer y que debe prohibirse. UN وقالت إن اللجنة كانت قد ذكرت في توصيتها العامة 21 أن لتعدد الزوجات عواقب عاطفية ومالية وخيمة على النساء وينبغي منعه.
    En su recomendación general Nº XXII sobre el artículo 5 y los refugiados y los desplazados, el Comité afirma que: UN وذكرت اللجنة، في توصيتها العامة الثانية والعشرين بشأن المادة 5 من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين والمشردين، ما يلي:
    La Junta reitera su recomendación, habida cuenta de los progresos insuficientes logrados en esa esfera. UN وأكد المجلس مجددا توصيته في ضوء التقدم غير الكافي المحرز في هذا الميدان.
    La Junta reitera su recomendación, habida cuenta de los insuficientes progresos logrados en esa esfera. UN وأكد المجلس مجددا توصيته في ضوء التقدم غير الكافي المحرز في هذا الميدان.
    El Comité recuerda su recomendación general XV sobre este particular. UN وتذكر اللجنة بتوصيتها العامة الخامسة عشرة بشأن هذه المسألة.
    Como el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial observó en su recomendación general Nº XIV, aprobada en 1993, UN فكما لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري في توصيتها العامة الرابعة عشرة التي اعتمدت في عام 1993،
    A este respecto, el Comité señala a la atención su recomendación general 19. UN وتوجه اللجنة الانتباه، في هذا الصدد، إلى توصيتها العامة رقم 19.
    El Comité recuerda además su recomendación general núm. 19 sobre la violencia contra la mujer. UN و تشير اللجنة كذلك إلى توصيتها العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة.
    Entretanto, considera que el diálogo sigue abierto, si bien señala que, hasta la fecha, su recomendación no se ha aplicado satisfactoriamente. UN وفي انتظار ذلك، تعتبر اللجنة حوار المتابعة مستمراً، مع ملاحظة أن توصيتها لم تُنفذ إلى اليوم بصورة مرضية.
    Por consiguiente, aceptó no insistir en la opción de reiterar su recomendación formulada en 1983 de que se dejase sin efecto el incentivo para el aprendizaje de idiomas. UN ومن ثم فقد وافقت على عدم متابعة الخيار الذي يقضي بتأكيد توصيتها في عام ١٩٨٣ بوقف العمل بهذا النظام.
    En 1992 reiteró su recomendación, pero algunas organizaciones todavía no la han aplicado. UN وقد أعادت تأكيد توصيتها في عام ١٩٩٢ غير أن بعض المنظمات لم تمتثل لذلك بعد.
    El jefe de policía comunicará al Organismo si acepta su recomendación y, en caso afirmativo, la pondrá en ejecución. UN ويبلغ رئيس الضباط الهيئة بما إذا كان قد وافق على توصيتها ويشرع في هذه الحالة في متابعة إجراءات الاتهام.
    La Comisión señala que ello no se ha llevado a cabo y reitera su recomendación. UN وتشير اللجنة إلى أن ذلك لم يتم وتكرر توصيتها.
    La Junta de Auditores observa que no se han adoptado medidas para aplicar su recomendación. UN ويلاحظ مجلس مراجعي الحسابات أنه لم يتخذ حتى الآن أي إجراء لتنفيذ توصيته.
    En este sentido, celebra que se haya aplicado recientemente su recomendación de cerrar el centro correccional y de rehabilitación Al-Jafr. Iraq UN ولهذا الغرض، يرحب المقرر الخاص بما تم مؤخراً من تنفيذ توصيته المتعلقة بغلق مركز الجفر للإصلاح وإعادة التأهيل.
    La Mesa decidió aplazar para una fecha posterior su recomendación sobre la asignación de este tema. UN قرر المكتب إرجاء توصيته بشأن توزيع هذا البند الى موعد لاحق.
    Por lo tanto, apoyamos su recomendación como se indica en el párrafo 9 de su informe, de que continúe con su labor en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN ومن ثم، فإننا نؤيد توصيته الواردة في الفقرة ٩ من تقريره، بأن يواصل عمله في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    A juicio de la Comisión Consultiva no ha habido cambios de importancia en las estimaciones, por lo que mantiene su recomendación original. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه لا توجد تغييرات رئيسية في التقديرات، ولذلك فهي تتمسك بتوصيتها اﻷصلية.
    A este respecto, el Comité señala la atención del Estado Parte a su recomendación general XIII. UN وفي هذا الصدد، تسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف لتوصيتها العامة الثالثة عشرة.
    Recordando las recomendaciones que formuló sobre la poligamia en su recomendación general 21, el Comité instó al Gobierno a que abordara esa cuestión. UN ٤٢١ - وأشارت اللجنة إلى توصياتها الواردة في التوصيــة العامــة رقم ١٢ فحثت الحكومــة على أن تعالج مسألة تعدد الزوجات.
    El grupo de trabajo del Comité Consultivo Mixto establecido en 2005 presentó su recomendación a la secretaría ejecutiva. UN وقدم الفريق العامل للجنة الاستشارية المشتركة الذي أنشئ في عام 2005 توصياته إلى الأمين التنفيذي.
    63. Queda aprobado el proyecto de decisión sobre la dimensión regional presentado por el Grupo de los 77, para su recomendación al Pleno. UN ٣٦- اعتمد مشروع المقرر بشأن البعد الاقليمي المقدم من مجموعة الـ ٧٧ للتوصية به الى الجلسة العامة للمؤتمر بكامل هيئته.
    Yo seguí su recomendación y decidí, por considerarlo parte de mis funciones como Presidente de la Conferencia, celebrar consultas adicionales sobre esta cuestión. UN ولقد أخذت بتوصيته وقررت مواصلة التشاور بشأن هذه المسألة كجزء مما اعتبرته مسؤولياتي كرئيس للمؤتمر.
    En el párrafo 125, la Junta de Auditores informó de que la UNOPS estaba de acuerdo con su recomendación de que obtuviera autorizaciones oficiales en el momento oportuno para los aumentos de los presupuestos. UN وفي الفقرة 125، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس بأن يحصل على أذون رسمية لإجراء زيادات في الميزانية في الوقت المناسب.
    La Comisión confía en que la preparación de un completo inventario de la capacidad tecnológica servirá para atender su recomendación de que UN واللجنة واثقة من أن إعداد قائمة شاملة بالقدرات التكنولوجية يساعد في تناول توصية اللجنة بأن
    El Comité alienta al Estado Parte a aprovechar plenamente su recomendación general 19 en sus iniciativas para hacer frente a la violencia contra la mujer. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستعانة الكاملـة، في جهودها الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة، بالتوصية العامة 19 للجنــة.
    También acoge con beneplácito su recomendación de que el criterio 1 del marco de la Dependencia Común de Inspección debería utilizarse como punto de partida para la posterior aplicación de la gestión basada en los resultados. UN ورحب أيضا بتوصية اللجنة الاستشارية بأن يستخدم المعيار المرجعي 1 لإطار وحدة التفتيش المشتركة باعتباره نقطة انطلاق لمواصلة تنفيذ مفهوم الإدارة بالنتائج.
    El Comité desearía señalar a la atención del Estado Parte su recomendación general Nº 1 (1996), en la que señala que " el riesgo de tortura debe fundarse en razones que trasciendan la mera teoría o sospecha. UN وتود اللجنة أن توجه انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 1 لعام 1996 الذي ذكرت فيه أن خطر التعذيب " يجب أن يقدر على أسس تتجاوز مجرد الافتراض أو الشك.
    Exhorta al Estado Parte a que introduzca medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y su recomendación general 25. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تطبيق تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وتوصيتها العامة 25.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد