ويكيبيديا

    "su reconocimiento por la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديرهم
        
    • عن تقديرها
        
    • تقديره لما
        
    • تقديرها لما
        
    • عن اعترافهم
        
    • شكره وتقديره
        
    • الاعتراف بدور اليونيسيف في
        
    • تقديرها إزاء
        
    • تقديرها لقيام
        
    • تقديرها للعمل
        
    • تقديره لاستمرار
        
    • تقديره للشراكة
        
    • تقديره للعمل
        
    • تقديرها لهذا
        
    • عن التقدير ﻹعادة
        
    Ruegan a Vuestra Excelencia que transmita a los miembros de la Comisión su reconocimiento por la ardua y valiosa labor que han realizado en circunstancias extremadamente difíciles. UN وهم يلتمسون منكم أن تنقلوا إلى اللجنة تقديرهم على ما قام به أعضاء اللجنة من عمل مضن وثمين في ظل ظروف صعبة للغاية.
    22. Varios miembros del Comité expresaron su reconocimiento por la gran calidad del informe. UN ٢٢ - وأعرب عدد من أعضاء اللجنة عن تقديرهم لارتفاع مستوى التقرير.
    El Comité expresó su reconocimiento por la información proporcionada por Saybolt y pidió que las reuniones de información se celebraran periódicamente. UN وقد أعربت اللجنة عن تقديرها للمعلومات التي قدمتها سايبولت وطلبت عقد هذه الجلسات لﻹحاطة الموجزة على أساس منتظم.
    La parte tailandesa expresó su reconocimiento por la cálida recepción y la excelente hospitalidad brindadas por la parte camboyana. UN وأعرب الجانب التايلندي عن تقديره لما أبداه الجانب الكمبودي من استقبال حار وضيافة ممتازة.
    Expresando su reconocimiento por la contribución positiva que la Subcomisión aporta a la labor de la Comisión en la promoción y protección de los derechos humanos, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما قدمته اللجنة الفرعية من مساهمة إيجابية في أعمال اللجنة فيما يتعلق بتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها،
    En esta ocasión, los Ministros transmitieron al Gobierno de Panamá su reconocimiento por la explotación y administración eficientes del Canal de Panamá bajo control panameño y expresaron su agrado por el comienzo de la construcción de un tercer conjunto de esclusas en esta valiosa vía estratégica al servicio del comercio y de las comunicaciones a escala mundial. UN وبهذه المناسبة، عبر الوزراء لحكومة بنما عن اعترافهم بكفاءة تشغيل القناة وإدارتها تحت إشراف بنما وهنأوا هذا البلد ببداية بناء مجموعة ثالثة من الأهوسة في هذا الطريق الاستراتيجي الذي يخدم التجارة والاتصالات في العالم. فنزويلا
    3. Varios miembros del Comité expresaron su reconocimiento por la gran calidad del informe. UN ٣ - وأعرب عدد من أعضاء اللجنة عن تقديرهم لارتفاع مستوى التقرير.
    Todos los oradores expresaron su reconocimiento por la labor realizada por el Gobierno anfitrión y por la Secretaría en preparación de la Conferencia. UN وأعرب جميع المتكلمين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة العامة في اﻹعداد للمؤتمر.
    Los miembros del Consejo me han pedido que exprese su reconocimiento por la labor de su Enviado Especial. UN وقد طلب اليﱠ أعضاء المجلس أن أعرب عن تقديرهم للعمل الذي أنجزه مبعوثكم الخاص.
    Los miembros del Comité expresaron su reconocimiento por la información facilitada por el representante. UN ٢٩ - وقد أعرب أعضاء اللجنة عن تقديرهم للمعلومات التي قدمها الممثل.
    Los miembros del Grupo de Expertos desean expresar su reconocimiento por la asistencia recibida al personal de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ويود أعضاء فريق الخبراء أن يعربوا عن تقديرهم لما تلقوه من مساعدة من موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    El Comité expresa asimismo su reconocimiento por la información adicional sumamente detallada proporcionada en respuesta a la lista de cuestiones. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للمعلومات اﻹضافية المفصلة جداً التي قدمت للرد على قائمة المسائل التي وضعتها.
    También expresó su reconocimiento por la activa participación de representantes de las capitales de algunos países que colaboraban estrechamente con el UNICEF. UN كذلك أعربت عن تقديرها للمشاركة القوية لوفود العواصم التي كانت في كثير من الأحيان تتعاون تعاوناً وثيقاً مع اليونيسيف.
    La mayor parte de los gobiernos han expresado su reconocimiento por la labor desplegada por el sistema de las Naciones Unidas en los últimos cuatro años. UN وأعربت معظم الحكومات عن تقديرها للجهود المضطلع بها من جانب هيئات اﻷمم المتحدة على مدى السنوات اﻷربع الماضية.
    Algunas delegaciones expresaron su reconocimiento por la labor realizada hasta ahora a ese respecto. UN وأعرب بعض الوفود عن تقديره لما أنجز من عمل في هذا الاتجاه حتى اﻵن.
    Expresando su reconocimiento por la contribución positiva que la Subcomisión aporta a la labor de la Comisión en la promoción y protección de los derechos humanos, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما قدمته اللجنة الفرعية من مساهمة إيجابية في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها،
    En esta ocasión, los Ministros trasmitieron al gobierno de Panamá su reconocimiento por la explotación y administración eficientes del Canal de Panamá bajo control panameño y felicitaron a la nación por el comienzo de la construcción de un tercer conjunto de esclusas de esta vía estratégica al servicio del comercio y las comunicaciones a escala mundial. UN وبهذه المناسبة، عبر الوزراء لحكومة بنما عن اعترافهم بكفاءة تشغيل القناة وإدارتها تحت إشراف بنما وهنأوا هذا البلد ببداية بناء مجموعة ثالثة من الأهوسة في هذا الطريق الاستراتيجي الذي يخدم التجارة والاتصالات في العالم.
    La Junta desea dejar constancia de su reconocimiento por la cooperación y la asistencia que brindaron a los auditores la Alta Comisionada y el personal del ACNUR. UN 110 - يود المجلس أن يعرب عن شكره وتقديره لما قدمته المفوضة السامية وموظفوها من تعاون ومساعدة إلى مراجعي الحسابات.
    Le expresaron su reconocimiento por la asistencia que brindaba a los gobiernos para que lograran la equidad, la inclusión y la reducción de la pobreza, en particular de la población pobre, marginada o vulnerable, incluidos los pueblos indígenas de ascendencia africana y las personas con discapacidad. UN وجرى الاعتراف بدور اليونيسيف في مساعدة الحكومات على تحقيق المساواة، والإدماج والحد من الفقر، ولا سيما للفقراء، أو المهمشين أو الضعفاء، بما في ذلك الشعوب الأصلية المنحدرة من أصل أفريقي، والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Las delegaciones expresaron su reconocimiento por la nutrida información que figuraba en los informes regionales y acogieron con beneplácito la honradez y sinceridad con que se reconocían los problemas que se habían ido planteando. UN ٩ - وأعربت الوفود عن تقديرها إزاء ثروة المعلومات الواردة في التقارير الوطنية، ورحبت بالصراحة واﻷمانة في الاعتراف بالمشاكل القائمة.
    Las delegaciones expresaron su reconocimiento por la mayor participación del Fondo en la programación conjunta. UN 32 - وأعربت الوفود عن تقديرها لقيام الصندوق بتعزيز مشاركته في البرمجة المشتركة.
    Expresando su reconocimiento por la labor realizada por la Comisión de Desarme para finalizar esas directrices y recomendaciones, UN وإذ تعرب عن تقديرها للعمل الذي أنجزته هيئة نزع السلاح بوضع نص تلك المبادئ التوجيهية والتوصيات في صيغته النهائية،
    También expresa su reconocimiento por la función que sigue desempeñando la Organización de la Unidad Africana para contribuir a la aplicación de los Acuerdos de Argel. UN ويعرب أيضا عن تقديره لاستمرار الدور الذي تؤديه منظمة الوحدة الأفريقية للمساعدة على تنفيذ الاتفاقين.
    40. Expresa su reconocimiento por la colaboración establecida con las partes en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka, reforzada con ocasión de la última misión del Consejo de Seguridad a la región de los Grandes Lagos, y reitera que está firmemente decidido a seguir prestando asistencia a las partes en sus esfuerzos por lograr la paz; UN 40 - يعرب عن تقديره للشراكة القائمة مع الأطراف في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، الذي تعزز خلال بعثة مجلس الأمن الأخيرة إلى منطقة البحيرات الكبرى، ويعيد تأكيد عزمه الراسخ على مواصلة تقديم المساعدة إلى الأطراف في جهودها الرامية إلى تحقيق السلام؛
    El Foro expresó su reconocimiento por la labor que había realizado el Organismo de Pesca del Foro para coordinar la posición que la región adoptaría en la Conferencia. UN وأعرب المحفل عن تقديره للعمل الذي قامت به وكالة مصائد اﻷسماك التابعة للمحفل في تنسيق موقف إقليمي للمؤتمر.
    223. Tres delegaciones hicieron uso de la palabra tras esas explicaciones y expresaron su reconocimiento por la información recibida. UN ٣٢٢ - وفي إثر بيان اﻹحاطة أعطيت الكلمة لثلاثة وفود أعربت عن تقديرها لهذا البيان.
    Varias delegaciones expresaron su reconocimiento por la redistribución de funciones y especialidades entre las oficinas en los países, regionales y la sede. UN ٦٩ - وأعرب عدد من الوفود عن التقدير ﻹعادة توزيع المهام والمهارات بين المكاتب القطرية واﻹقليمية والمقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد