ويكيبيديا

    "su religión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دينهم
        
    • دينه
        
    • دينها
        
    • ديانتهم
        
    • بدينهم
        
    • بالدين
        
    • دياناتهم
        
    • بدينه
        
    • لدينهم
        
    • أديانهم
        
    • لدينه
        
    • ديانتها
        
    • الديانة
        
    • معتقداتهم
        
    • عقيدتهم
        
    También estaban presentes el denunciante, Zulfigar Arshad Bhatti y Muhammad Akram. Ayub Masih dijo que su religión era verdadera, mientras que la de ellos era falsa. UN كما أن الشاكي وذو الفقار أرشد بهاتي ومحمد أكرم كانوا حاضرين عندما قال أيوب إن دينه قويم في حين أن دينهم باطل.
    La Relatora ha recibido información sobre casos de TMEDs que tenían prohibido practicar su religión. UN وتلقت المقررة معلومات عن حالات خدم منزليين مهاجرين حُظر عليهم ممارسة شعائر دينهم.
    Comparte la preocupación en cuanto a la victimización de personas de todo el mundo por su religión o sus creencias. UN وهو يشارك في الشعور بالقلق بشأن تعرض أشخاص في جميع أنحاء العالم للأذى بسبب دينهم أو معتقداتهم.
    Por el contrario, la Constitución de Singapur garantiza el derecho de todos los ciudadanos de su sociedad multirreligiosa de practicar su religión y de propagarla. UN بينما يضمن دستور سنغافورة، على العكس من ذلك، حق كل مواطن في ممارسة شعائر دينه والدعوة له في مجتمعها المتعدد اﻷديان.
    En esas escuelas, que reciben apoyo financiero del Ministerio de Educación, las minorías utilizan su idioma y practican su religión. UN وفي هذه المدارس التي تدعمها وزارة التعليم ماليا، تتلقى اﻷقليات التعليم بلغتها وتمارس شعائر دينها.
    Estaban invadiendo la privacidad de un grupo personas basándose en su religión. Open Subtitles بل كانوا ينتهكون خصوصية مجموعة من الناس بناءاً على ديانتهم.
    Recomendó que se respetase la libertad de cambiar de religión y el derecho de las minorías a profesar y practicar libremente su religión. UN وأوصى بضرورة احترام حرية الشخص في تغيير دينه وحق اﻷقليات في حرية الجهر بدينهم وممارسته.
    Muchachos que respetan su bandera... y sus padres, y su gobierno... y su religión. Open Subtitles الاولاد الذين يحترمون علم بلادهم و و والديهم و حكومتهم و دينهم
    Los Estados deben crear las condiciones necesarias para que las personas pertenecientes a minorías nacionales puedan promover su cultura y mantener su religión, sus tradiciones y sus costumbres. UN ويتعين على الدول أن تهيئ الظروف اللازمة لقيام اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية بتطوير ثقافتهم، مع الحفاظ في ذات الوقت على دينهم وتراثهم وأعرافهم.
    Con respecto a la libertad de religión, los miembros preguntaron qué medios tenían los no musulmanes para poder practicar su religión. UN وفيما يتعلق بحرية الدين استفسر اﻷعضاء عما إذا كانت هناك تسهيلات متاحة لغير المسلمين لممارسة شعائر دينهم.
    Pueden practicar su religión y tienen derecho a recibir educación completa. UN كما يستطيعون ممارسة دينهم بحرية، ويحق له الحصول على تعليم كامل.
    Las autoridades públicas demuestran el mismo interés al permitir, en la medida de lo posible, que padres e hijos puedan asistir juntos a las ceremonias de su religión. UN وتبدي السلطات العامة نفس الاهتمام بالعمل، قدر الامكان، على أن يؤدي اﻵباء واﻷولاد معاً طقوس دينهم.
    Con el restablecimiento de la paz, los indígenas han recuperado la tranquilidad y pueden tener una vida cultural más normal, practicar su religión y utilizar su idioma. UN ومع استعادة السلام، توفر الهدوء للسكان اﻷصليين، ويمكنهم أن يمارسوا حياة ثقافية عادية أكثر من ذي قبل، وأن يمارسوا شعائر دينهم ويستخدموا لغتهم.
    Había siete bahaíes encarcelados por su religión y dos de ellos habían sido condenados a muerte. UN وأن سبعة من البهائيين قد احتجزوا بسبب دينهم وحكم على اثنين منهم باﻹعدام.
    Se señaló que los no musulmanes podían practicar su religión y disponían de suficientes lugares de culto. UN وأشير إلى أن في إمكان غير المسلمين إقامة شعائر دينهم وأن لديهم أماكن للعبادة كافية.
    Además, le tiraron del cabello y la barba, lo que atenta contra su religión. UN وبالإضافة إلى ذلك، شُد من شعره ولحيته وهو ما يخالف تعاليم دينه.
    Además, le tiraron del cabello y la barba, lo que atenta contra su religión. UN وبالإضافة إلى ذلك، شُد من شعره ولحيته وهو ما يخالف تعاليم دينه.
    Agregó que las minorías religiosas cuentan con sus propias escuelas privadas, en las cuales practican y enseñan libremente su religión. UN وأضافت أن اﻷقليات الدينية لها مدارسها الخاصة، حيث يمارس فيها دينها ويعلم بحرية.
    Tampoco significa que los judíos murieron por razones raciales, ni por su religión. Open Subtitles ولا أن نقول أن اليهود قُتلوا لأسباب عنصرية وليس بسبب ديانتهم
    El Comité recomienda que el Estado Parte permita que los estudiantes, cualquiera sea su origen, se matriculen en las universidades sin que se les obligue a indicar su religión. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخول للطلاب من مختلف الأصول التسجيل في الجامعات دون إجبارهم على التصريح بدينهم.
    iii) por último entraña la libertad de manifestar o no manifestar su religión o creencia. UN `3` تستتبع حرية الدين أخيراً حرية المجاهرة أو عدم المجاهرة بالدين أو المعتقد.
    Todos los ciudadanos ucranianos tienen derecho a practicar su religión y participar en los ritos de su comunidad. UN ولجميع مواطني أوكرانيا الحق في ممارسة دياناتهم والاشتراك في طقوس جماعاتهم.
    El artículo 14 de la Convención garantiza el derecho del niño a la libertad de religión y el artículo 30 prevé el derecho del niño perteneciente a una minoría religiosa a profesar y practicar su religión en comunidad con otros miembros de su grupo. UN فالمادة 14 تكفل حق الطفل في حرية الدين، في حين أن المادة 30 تكفل للطفل المنتمي إلى أقلية دينية أن يتمتع، مع بقية أفراد المجموعة التي ينتمي إليها، بحقه في الاجهار بدينه وممارسة شعائره.
    iii) Devolver los restos de los fallecidos a sus familias para que puedan dedicarles un funeral acorde con su religión o creencias; UN `3` إعادة رُفات الأشخاص المتوفين إلى أسرهم أو أقربائهم قصد تمكينهم من دفن ذويهم كما ينبغي وفقاً لدينهم ومعتقدهم؛
    Los restos mortales de los difuntos deberían devolverse a las familias o a sus allegados a fin de que éstos puedan celebrar las ceremonias fúnebres propias de su religión o creencias. UN وينبغي أيضاً تسليم رفات الموتى إلى الأسر أو الأقارب حتى يتسنى لهم توديع موتاهم حسب أديانهم ومعتقداتهم.
    En la provincia de Huei Say, un sacerdote fue detenido al parecer por haber predicado su religión sin autorización oficial. UN وفي مقاطعة هوي ساي، قيل إنه تم توقيف قسّ لأنه وعظ لدينه بدون تصريح رسمي.
    No existe discriminación contra la mujer en el matrimonio, cualquiera sea su religión. UN وليس هناك أي تمييز ضد المرأة في الزواج، أيا كانت ديانتها.
    Las autoridades denegaron esas acusaciones y subrayaron que se accedía a la función pública mediante un concurso abierto a todos, sea cual fuere su religión. UN ودحضت السلطات هذه الادعاءات وأكدت أن الوصول إلى الوظيفة العمومية إنما هو نتيجة مسابقة مفتوحة للجميع، أياً كانت الديانة.
    Es preciso que se esfuercen en zanjar sus diferencias por medios pacíficos y proteger la dignidad humana de todos los iraquíes, independientemente de su religión y grupo étnico. UN ويجب عليهم العمل من أجل تسوية خلافاتهم سلميا، وصون الكرامة الإنسانية لجميع العراقيين بصرف النظر عن عقيدتهم أو عِرقهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد