ii) Porcentaje de entidades de contraparte que expresan su satisfacción con los servicios prestados | UN | ' 2` النسبة المئوية للكيانات النظيرة التي أعربت عن ارتياحها للخدمات المقدمة |
Algunas delegaciones de África expresaron su satisfacción con la asistencia técnica que prestaba el Brasil a los países africanos de habla portuguesa. | UN | وأعربت بعض الوفود الافريقية عن ارتياحها للمساعدة التقنية البرازيلية المقدمة إلى البلدان الافريقية الناطقة بالبرتغالية. |
Desea expresar su satisfacción con las mejoras emprendidas en la gestión de la Biblioteca Dag Hammarskjöld desde finales de 2004. | UN | ويود الاتحاد أن يعرب عن ارتياحه للتحسينات الجارية في إدارة مكتبة داغ همرشولد منذ نهاية عام 2004. |
El Grupo de Trabajo expresó su satisfacción con la labor del Grupo de Tareas. | UN | أعرب الفريق العامل عن ارتياحه لعمل فرقة العمل. |
Una encuesta reveló que el 92% de los titulares de mandatos expresaron su satisfacción con el apoyo recibido de la Secretaría. | UN | وكشفت دراسة استقصائية أن 92 في المائة من أصحاب الولايات أعربوا عن ارتياحهم للدعم الذي قدمته الأمانة العامة. |
Uno de los miembros de la Junta expresó su satisfacción con el programa de pasantías del Instituto. | UN | وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن ارتياحهم لبرنامج المعهد للتدريب الداخلي. |
La Comisión Económica para Europa expresó su satisfacción con el análisis económico y los datos estadísticos que figuraban en el Survey. | UN | أعربت اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن ارتياحها إزاء التحاليل الاقتصادية والبيانات الإحصائية الواردة في الدراسة. |
Los gobiernos han expresado su satisfacción con la calidad del trabajo de la oficina subregional y con el asesoramiento que se les ha prestado en todas las esferas de trabajo. | UN | وقد أعربت الحكومات عن ارتياحها إزاء الأعمال التي يضطلع بها المكتب دون الإقليمي والمشورة المقدمة في جميع مجالات العمل. |
Otras delegaciones consideraron que se proponían muy pocas opciones, mientras algunas expresaron su satisfacción con el modelo en vigor. | UN | واعتبرت وفود أخرى أن عدد الخيارات المقترحة ضئيل جدا، فيما أعربت أخرى عن ارتياحها للنموذج الحالي للصندوق. |
ii) Número de instituciones que expresan en foros intergubernamentales su satisfacción con los servicios de asesoramiento recibidos | UN | ' 2` عدد المؤسسات التي أعربت في المحافل الحكومية الدولية عن ارتياحها للخدمات الاستشارية |
ii) Número de países que hayan expresado su satisfacción con las actividades de capacitación | UN | ' 2` عدد البلدان التي أعربت عن ارتياحها تجاه الخدمات التدريبية. |
La mayoría de las víctimas entrevistadas expresaron su satisfacción con el proceso de obtención de las órdenes de protección. | UN | وأعربت أغلبية الضحايا المشمولين بالدراسة الاستقصائية عن ارتياحها لعملية الحصول على أوامر الحماية الطارئة. |
Conforme a ello, el Presidente Ejecutivo expresó su satisfacción con los resultados logrados en la ejecución del calendario de trabajo en esta esfera. | UN | ووفقا لذلك، أعرب الرئيس التنفيذي عن ارتياحه للنتائج التي تحققت بصدد تنفيذ الجدول الزمني للعمل في هذا المجال. |
Expresó su satisfacción con los progresos positivos logrados hasta la fecha. | UN | وأعرب المؤتمر عن ارتياحه بشأن التقدم اﻹيجابي المحرز حتى اﻵن. |
Expresó su satisfacción con los progresos positivos logrados hasta la fecha. | UN | وأعرب المؤتمر عن ارتياحه بشأن التقدم اﻹيجابي المحرز حتى اﻵن. |
Los miembros de la Comisión expresaron su satisfacción con el informe y su conformidad con el contenido de la declaración de intención, que ya se había comenzado a aplicar en varios de sus países. | UN | وأعرب أعضاء اللجنة عن ارتياحهم للتقرير واتفاقهم مع مضمون إعلان النوايا، الذي بدأ تنفيذه بالفعل في عدد من بلدانهم. |
Los Ministros expresaron su satisfacción con los resultados alcanzados y el espíritu constructivo de la reunión. | UN | وأعرب الوزراء عن ارتياحهم للنتائج التي تحققت وللروح البناءة التي سادت اجتماعهم. |
Expresaron su satisfacción con los resultados alcanzados por el Fondo Fiduciario y convinieron en estudiar la forma de ampliar sus recursos. | UN | وأعربوا عن ارتياحهم للنتائج التي حققها الصندوق، ووافقوا على استكشاف سبل ووسائل توسيع موارده. |
Aumenta el número de funcionarios que expresan su satisfacción con los servicios de TIC. | UN | زيادة عدد الموظفين الذين يعربون عن رضاهم عن خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Dos Estados partes expresaron su satisfacción con el régimen de financiación voluntaria existente. | UN | وأعربت اثنتان من الدول الأطراف عن ارتياحهما إزاء مشروع التمويل الطوعي القائم. |
Algunas delegaciones expresaron su satisfacción con el programa propuesto y acogieron con agrado la asistencia que el FNUAP había propuesto prestar a Eritrea. | UN | ٤٧٢ - وعلﱠقت عدة وفود قائلة إنها مسرورة من البرنامج المقترح ورحبت بالمساعدة المقترحة التي سيقدمها الصندوق لاريتريا. |
ii) Número de países que han expresado su satisfacción con los servicios de asesoramiento | UN | ' 2` عدد البلدان التي أعربت عن رضاها عن الخدمات الاستشارية |
b) i) Aumento del porcentaje de clientes que muestran su satisfacción con los servicios prestados | UN | (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للعملاء المعربين عن رضائهم عن الخدمات المقدمة |
La Comisión tomó nota del informe y expresó su satisfacción con el programa de capacitación, con el que concluyen las obligaciones contractuales del Instituto en materia de capacitación. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالتقرير وأعربت عن رضائها عن برنامج التدريب الذي ينهي الالتزامات التدريبية للمعهد بموجب العقد. |
Porcentaje de clientes que expresan su satisfacción con la puntualidad de los servicios prestados por la Oficina | UN | نسبة العملاء الذين يعربون عن رضاهم فيما يتعلق بحسن توقيت الخدمات المقدمة من مكتب خدمات الدعم المركزية |