ويكيبيديا

    "su zona" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منطقتها
        
    • منطقته
        
    • مناطقها
        
    • منطقتهم
        
    • مناطقهم
        
    • لمنطقتها
        
    • منطقتك
        
    • المنطقة المشمولة
        
    • منطقة راحتها
        
    • منطقة سكنه
        
    • منطقة عمله
        
    • نطاق المنطقة
        
    • وصفك للموقف
        
    • المنطقة التي يرتاح
        
    • منطقةِ راحتِه
        
    25. La Oficina consta de tres divisiones, cada una de ellas responsable de las operaciones en su zona geográfica. UN ٢٥ - ويقسم المكتب إلى ثلاث شعب، كل منها مسؤولة عن العمليات الواقعة في منطقتها الجغرافية.
    14. La FPNUL siguió oponiéndose a los intentos por parte de elementos armados de utilizar su zona con fines hostiles. UN ١٤ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان صد محاولات العناصر المسلحة استخدام منطقتها ﻷغراض عدائية.
    A pesar del bombardeo israelí y de los hostigamientos de una y otra parte, la FPNUL continuó patrullando activamente su zona. UN وعلى الرغم من القصف اﻹسرائيلي والمضايقات من الطرفين، واصلت القوة أعمال الدورية على نحو نشط في منطقتها.
    Las oficinas regionales coordinan y apoyan las actividades sindicales en su zona mundial. UN وتنسق المكاتب الإقليمية، كل في منطقته من العالم، أنشطة الاتحاد وتدعمها.
    De hecho, la mayoría de los países en desarrollo ni siquiera tienen la capacidad de determinar el contenido en recursos de su zona económica exclusiva ni pueden proteger o vigilar su explotación. UN والواقع أن معظم البلدان ليست لديها القدرة على تحديد محتوى الموارد في مناطقها الاقتصادية الخالصة، كما أنه لا يمكنها حماية هذه الموارد أو تنظيم استغلالها.
    Los habitantes de la aldea habían organizado una manifestación pacífica para protestar contra las actividades de los colonos en su zona. UN وكان القرويون يسيرون في مظاهرة سلمية للاحتجاج على أنشطة المستوطنين في منطقتهم.
    88. Al ser interrogados, algunos de los desplazados expresaron una evidente renuencia a regresar a su zona de origen. UN ٨٨ ـ ويعرب بعض المشردين، عند سؤالهم، عن تحفظ واضح في العودة الى مناطقهم.
    En su zona económica exclusiva está prohibida la pesca con redes de cerco de jarete. UN وهي تمنع في منطقتها الاقتصادية الخالصة الصيد بالشباك الجرافة.
    Añadió que debido a la gran extensión de su zona económica exclusiva, no era posible realizar en ella una supervisión total de las actividades de pesca ilícitas. UN وأضافت أنه نظرا لاتساع منطقتها الاقتصادية الخالصة فإنه ليس من الممكن الاضطلاع برصد كامل لكل ما يجري فيها من أنشطة صيد غير قانونية.
    Se debe corregir la situación anómala por la que Australia y Nueva Zelandia figuran fuera de su zona geográfica. UN وينبغي تصحيح الشذوذ الحاصل باحتساب استراليا ونيوزيلندا خارج منطقتها الجغرافية.
    La Ley de salud pública obliga a cada municipio a ofrecer una clínica de maternidad y una clínica de atención médica del niño en su zona. UN ويوجب قانون الصحة العامة على كل بلدية أن توفر مصحة أمومة ومصحة لرعاية صحة الطفل في منطقتها.
    En cuanto a la tecnología de la minería, el Japón está desarrollando un robot minero oceánico, que será ensayado en los depósitos de sulfuros polimetálicos de su zona económica exclusiva en la depresión de Okinawa. UN وبالنسبة إلى تكنولوجيا التعدين، تعمل اليابان حاليا على تصميم منقِّب آلي للمحيط من المقرر اختباره في التنقيب عن راسب من الكبريتيد المتعدد الفلزات في منطقتها الاقتصادية الخالصة في غور اوكيناوا.
    La esperanza de vida de las mujeres indígenas de su zona apenas alcanzaba los 43,1 años, y la de los hombres, los 36,8 años. UN وقالت إن متوسط العمر المتوقع لايتجاوز 43.1 عاماً لنساء الشعوب الأصلية في منطقتها و36.8 عاماً لرجالها.
    Las Islas Marshall están profundamente preocupadas por los casos de pesca ilegal, no reglamentada y no registrada dentro de su zona económica exclusiva. UN وتشعر جزر مارشال بقلق بالغ إزاء أعمال الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم والصيد داخل منطقتها الاقتصادية الخالصة.
    Las autoridades de Noruega se esfuerzan por identificar y posteriormente proteger todos los arrecifes que se encuentran en su zona económica. UN وتعمل السلطات النرويجية على تحديد جميع الشُعب الواقعة ضمن منطقتها الاقتصادية وحمايتها في أعقاب ذلك.
    Esa fue también una ocasión histórica para la OSCE, ya que era la primera vez que llevaba a cabo una operación fuera de su zona. UN وكانت هذه أيضا فرصة تاريخية للمنظمة، لأنها كانت المرة الأولى التي أطلقت فيها عملية خارج منطقتها.
    El otorgamiento de la condición de observador a la OCS le permitiría hacer una contribución eficaz a la seguridad y la estabilidad, no sólo en su zona territorial sino en todo el mundo. UN وأضاف أن منح منظمة شنغهاي للتعاون مركز المراقب من شأنه أن يكفل إسهامها الفعال في إرساء الأمن والاستقرار، ليس في منطقتها الإقليمية فحسب، بل في جميع أنحاء العالم.
    Un representante indígena de la Federación de Rusia informó sobre las consecuencias ecológicas de la construcción de una central hidroeléctrica en un río de su zona. UN وأفاد ممثل أصلي من الاتحاد الروسي عن العواقب الايكولوجية لبناء محطة كهرمائية على نهر في منطقته.
    La respuesta inicial del gobernador fue positiva y dijo que enviaría la lista a la Shura de su zona para que la examinara y respondiera a ella oficialmente. UN وكان رد المحافظ اﻷولي إيجابيا، وقال إنه سيحيل القائمة إلى مجلس الشورى في منطقته لكى ينظر فيها رسميا ويقدم رده بشأنها.
    La reforma abarcaba también el establecimiento de autoridades regionales de salud, encargadas de adoptar la mayoría de las decisiones sobre atención de salud en su zona. UN وشمل هذا الاصلاح أيضا إنشاء سلطات صحية إقليمية أنيطت بها مسؤولية اتخاذ معظم القرارات المتعلقة بالرعاية الصحية في مناطقها.
    A los habitantes de las islas de la región nunca se les preguntó su opinión acerca de lo que se estaba haciendo en su zona. UN ولم يُسأل مطلقا الناس الذين يعيشون في جزر هذه المنطقة عن آرائهم بشأن ما يجري في منطقتهم.
    Entre tanto regresaron a su zona de origen 33.740 desplazados. UN وفي غضون ذلك، عاد 740 33 مشردا إلى مناطقهم الأصلية.
    Nueva Caledonia era también centro de atención debido a su zona económica exclusiva y a su posición privilegiada en la región del Pacífico. UN وقال إن كاليدونيا الجديدة محط الأنظار أيضا نظرا لمنطقتها الاقتصادية الخالصة ولموقعها الذي حباها الله به في منطقة المحيط الهادئ.
    Sí, es un buen consejo pero ya lo he intentado con las dos tintorerías de su zona. Open Subtitles أجل، تلك نصيحة جيّدة، لكني حاولت بالفعل المغسلتين في منطقتك.
    Estimamos que las decisiones relativas a las potenciales actividades de la OSCE en la esfera del mantenimiento de la paz en su zona de responsabilidad son un paso en la dirección correcta. UN إننا نعتبر القرارات المتعلقة بأنشطة حفظ السلام لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في المنطقة المشمولة بمسؤوليتها خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Hay ocho en su zona de actuación. ¿Por qué eligió esa en concreto? Open Subtitles هناك 8 متاجر فى منطقة راحتها لماذا اختارت هذا ؟
    Si desea salir de su zona de residencia tiene que obtener la autorización de organismos profesionales de la zona en donde reside. UN فإذا أراد مغادرة منطقة سكنه، عليه أن يحصل على موافقة الوكالات المهنية الموجودة في منطقة سكنه.
    Al respecto, el abogado indica que el hecho de que el oficial de policía Sneek fuera miembro del concejo municipal también era contrario a la ley, ya que, si su lugar de destino era Leeuwarden, Sneek estaba incluido en su zona de trabajo. 8.2. UN وفي هذا الاطار، يشير المحامي إلى أن عضوية ضابط الشرطة للمجلس البلدي لسنيك تعتبر هي أيضا مخالِفة للقانون لهذا السبب، ﻷنه رغم وجود مقر عمله في ليواردن فإن منطقة عمله تشمل سنيك.
    Entre 1997 y 2000, la Fundación amplió su zona geográfica de trabajo con la inclusión de Jamaica y Rumania. UN وسعت المؤسسة الدولية للتدريب، في الفترة ما بين 1997 و 2000، إلى توسيع نطاق المنطقة الجغرافية التي تعمل فيها، حيث أصبحت تشمل جامايكا ورومانيا.
    Le pregunté por su zona, vaquero. Open Subtitles لقد قلت ما هو وصفك للموقف , ياراع البقر؟
    Si fortalecemos la presencia policial en su zona de comodidad, quizás se alejará de ello. Open Subtitles إذا زدنا حضور الشرطة في المنطقة التي يرتاح فيها 520 00: 22: 47,990
    Un asesino impulsado por una necesidad opera dentro de su zona de comodidad. Open Subtitles A قاتل مَدفوع حاجة تَشتغلُ ضمن منطقةِ راحتِه الخاصةِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد