ويكيبيديا

    "subcategoría" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفئة الفرعية
        
    • فئة فرعية
        
    • فئات فرعية
        
    • الفئات الفرعية
        
    • بوصفها فئة
        
    • والفئة الفرعية
        
    • فرعية منفصلة
        
    • بفئة فرعية
        
    • كفئة فرعية
        
    Cuando las Naciones Unidas presten uno de esos servicios en condiciones análogas, no se reembolsará a la unidad por la subcategoría en cuestión. UN وعندما توفر اﻷمم المتحدة خدمة تستوفي معايير معادلة لذلك، لا تتلقى الوحدة سداد تكاليف الفئة الفرعية المنطبقة.
    En todos los casos esta subcategoría constituía un sumidero. UN وكانت هذه الفئة الفرعية تشكل بالوعة في جميع الحالات.
    No es necesario ni conveniente establecer tal subcategoría de tratados multilaterales. UN وليس من الضروري ولا هو من المستصوب إنشاء مثل هذه الفئة الفرعية من المعاهدات متعددة الأطراف.
    No obstante, había una superposición, por cuanto el equipo de una subcategoría podía utilizarse para cumplir las normas de otra subcategoría. UN بيد أن هناك تداخلا في ذلك، حيث يمكن أن تستعمل معدة من فئة للوفاء بمعايير فئة فرعية أخرى.
    Las cámaras de aire no se recomiendan ni se incluyen en esta subcategoría. UN ولا يوصى بوضع وسائد منفوخة وليست ضمن هذه الفئة الفرعية.
    Por ejemplo, una licencia de importación que sólo se puede expedir si se cumplen determinados requisitos técnicos se clasifica en la subcategoría 617: Autorización previa para categorías de productos sensibles. UN فعلى سبيل المثال، تصنف رخصة الاستيراد التي لا يمكن إصدارها إلا عند استيفاء بعض المتطلبات التقنية ضمن الفئة الفرعية 617: الإذن المسبق لفئات المنتجات الحساسة.
    Esa subcategoría entra tanto en la definición de derecho a la retención de la titularidad como en la versión revisada de la recomendación 184. UN وهذه الفئة الفرعية مشمولة على السواء في تعريف حق الاحتفاظ بالملكية وكذلك في التوصية 184 المنقّحة.
    Revisión de la norma para la subcategoría de autonomía logística " bienestar " e inclusión del costo de acceso a Internet en " bienestar " UN مراجعة معيار الفئة الفرعية للاكتفاء الذاتي: ' الرفاه` وإدراج تكلفة الاتصال بالإنترنت ضمن إطار ' الرفاه`
    Esta subcategoría de personal aporta importantes conocimientos especializados que permiten al ACNUR atender eficazmente a gran parte de sus actividades. UN وهذه الفئة الفرعية من القوة العاملة توفر مهارات متخصصة هامة للمفوضية من أجل تغطية طيف واسع من أنشطتها بشكل فعال.
    Esta subcategoría de funcionarios aporta importantes conocimientos especializados. UN وتوفر هذه الفئة الفرعية من القوة العاملة مهارات متخصصة هامة.
    Esta subcategoría de personal aporta valiosos conocimientos especializados. UN وتوفر هذه الفئة الفرعية من القوة العاملة مهارات متخصصة هامة.
    subcategoría para la que se inscribe la exención, si la hubiere: UN الفئة الفرعية التي يجري السعي لتسجيلها إن وجدت:
    Al mismo tiempo, y dentro de la subcategoría de elaboración de programas, se prestó asistencia eficaz a las operaciones del PNUD sobre el terreno, por ejemplo, en Papua Nueva Guinea, en lo que respecta a la formulación de programas y proyectos. UN وفي الوقت نفسه، ساعدت الفئة الفرعية المخصصة لوضع البرامج عمليات البرنامج الانمائي الميدانية مساعدة نشطة، وقد تبدى ذلك على سبيل المثال في صوغ البرامج والمشاريع في بابوا غينيا الجديدة.
    Sin embargo, sería atinado considerar que una porción de los servicios técnicos que prestan los organismos con arreglo a estos mecanismos corresponde a la subcategoría de apoyo a la formulación de políticas y programas que se menciona en el párrafo anterior. UN بيد أن جزءا من الخدمات التقنية التي تقدمها الوكالات في اطار هذه المرافق يمكــن اعتبـاره ضمن الفئة الفرعية المتمثلة في دعم وضع السياسات والبرامج، المذكورة في الفقرة السابقة.
    En las condiciones de un régimen de arrendamiento sin servicios de conservación, las Naciones Unidas mantendrán el estado de utilización operacional a una tasa mínima del 90% de la cantidad convenida en una subcategoría de vehículos. UN ٢٥ - وبموجب شروط الايجار غير الشامل للخدمة، ستحافظ اﻷمم المتحدة على صلاحية السيارة للعمل بنسبة ٩٠ في المائة على أقل تقدير من الكمية المتفق عليها في الفئة الفرعية من السيارات.
    Las Naciones Unidas deberán mantener en estado de funcionamiento operacional al menos un 90% del número de vehículos convenidos para cada subcategoría. UN ويلزم أن تحافظ الأمم المتحدة على صلاحية المركبة للعمل بنسبة 90 في المائة على أقل تقدير من الكمية المتفق عليها في الفئة الفرعية من المركبات.
    Cuando las Naciones Unidas proporcionen todo o parte de ese servicio, el país que aporte contingentes no recibirá reembolsos respecto de la categoría o subcategoría aplicable. UN وعندما تقدم الأمم المتحدة هذه الخدمات أو جزءا منها، لا يسترد البلد المساهم بقوات التكاليف الخاصة بالفئة أو الفئة الفرعية المنطبقة.
    Además, si bien las declaraciones condicionales constituyen una subcategoría de reservas, pueden surgir dudas en cuanto a la oportunidad de convertirlas en una categoría aparte. UN وعلاوة على ذلك، إذا كانت الإعلانات المشروطة تشكل بالفعل فئة فرعية من التحفظات، فإننا نشك في جدوى تصنيفها في فئة مستقلة.
    Por ejemplo, si un vehículo de una subcategoría determinada no está disponible durante el 90% del tiempo como mínimo, por falta de servicios de mantenimiento, la tasa de reembolso se ajustaría para compensar esa falta de disponibilidad. UN وعلى سبيل المثال، في حالة عدم توفر فئة فرعية من المركبات لفترة حدها اﻷدنى ٩٠ في المائة من الوقت، بسبب عدم صلاحيتها للاستعمال، يعدل معدل السداد للتعويض عن عدم التوفر المذكور.
    En esos casos, las personas despedidas temporalmente que no buscan trabajo pero están clasificadas como desempleadas deben incluirse en una subcategoría separada. UN وفي هذه الحالات، ينبغي أن يدرج في فئة فرعية مستقلة اﻷشخاص المسرحون مؤقتا ولا يبحثون عن عمل ولكنهم مصنفون متعطلين.
    La subcategoría más importante es la de cambios en las existencias en pie de bosques y otra biomasa leñosa, que constituye un sumidero para todas las Partes. UN وكانت " التغييرات في رصيد الغابات وسائر أرصدة الكتلة الاحيائية الخشبية " هي أهم فئات فرعية وشكلت مصرفاً لجميع اﻷطراف.
    Por esa razón, los datos sobre la demanda de mercurio se presentan en cuatro cuadros distintos, uno por cada subcategoría. UN وعلى هذا فإن بيانات الطلب على الزئبق معروضة في أربعة جداول منفصلة، جدول لكل فئة من هذه الفئات الفرعية.
    Encomiamos la labor de este año del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, que accedió a ampliar el Registro para incluir los sistemas portátiles de defensa antiaérea como una nueva subcategoría. UN ونثني على الأعمال التي قام بها هذا العام فريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، الذي اتفق على توسيع نطاق السجل ليشمل نظم الدفاع الجوي المحمول بوصفها فئة فرعية جديدة.
    Categoría y subcategoría de las armas pequeñas o armas ligeras UN الفئة والفئة الفرعية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Como ya se ha señalado, el Registro de las Naciones Unidas reconoce ya el carácter singular de ese tipo de armamento, al incluirlo en una subcategoría a los efectos de la presentación de informes. UN وكما ذُكر آنفاً، فإن سجلّ الأمم المتحدة يعتبر أن هذه المنظومات تشكِّل نوعاً فريداً من منظومات الأسلحة، التي يجب الإبلاغ عنها في إطار فئة فرعية منفصلة.
    Se sugiere que éstas se consideren en función de la medida en que guarden relación específica con la subcategoría del material que se esté examinando. UN ويقترح النظر فيها تبعاً لما لها من علاقة محددة بفئة فرعية من المواد قيد النظر.
    Apoyamos la inclusión en el Registro, en calidad de subcategoría, de un arma de carácter muy delicado, a saber, los sistemas portátiles de defensa antiaérea. UN ونؤيد إدراج سلاح بالغ الحساسية، هو منظومات الدفاع الجوي المحمولة، كفئة فرعية في السجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد