ويكيبيديا

    "subcomité del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجنة فرعية تابعة
        
    • اللجنة الفرعية التابعة
        
    • اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة
        
    • فرعية تابعة لها
        
    • اللجنة الفرعية للجنة
        
    • للجنة الفرعية التابعة
        
    • لجنة فرعية من
        
    En el artículo 2 se estipulaba el establecimiento de un subcomité del Comité contra la Tortura. UN وتنص المادة 2 على إنشاء لجنة فرعية تابعة للجنة مناهضة التعذيب.
    Propuesta de crear un subcomité del Comité de Derechos Humanos UN الاقتراح الرامي إلى إنشاء لجنة فرعية تابعة للجنة المعنية بحقوق الإنسان
    El Comité de Legislación es un subcomité del Consejo de Ministros encargado de examinar las leyes antes de su presentación a una de las cámaras. UN واللجنة المذكورة هي لجنة فرعية تابعة لمجلس الوزراء ومسؤولة عن دراسة التشريعات قبل عرضها على أي من المجلسين.
    Se estableció actualmente un vínculo con los miembros del subcomité del CAC por intermedio del Presidente y el Secretario del Subcomité. UN وفي الوقت الحالي، يكفل رئيس اللجنة الفرعية وأمينها وجود صلة مع أعضاء اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Ello podría lograrse con la ampliación de los períodos de sesiones del subcomité del CAC y otros medios. UN وأشير إلى أنه يمكن تحقيق ذلك عن طريق تمديد دورات اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية أو بوسائل أخرى.
    1. subcomité del Comité Administrativo de Coordinación UN ١ - اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق الادارية
    Actualmente, examina el informe un subcomité del Consejo de Ministros UN وتعكف حاليا لجنة فرعية تابعة لمجلس الوزراء على استعراض التقرير
    Se estableció un equipo de tareas especial sobre la seguridad del personal, como subcomité del equipo de tareas del personal directivo, para examinar y mejorar las condiciones de seguridad del personal. UN وشكلت فرقة عمل أمنية مخصصة، بوصفها لجنة فرعية تابعة لفرقة العمل التنظيمية الرفيعة المستوى، وذلك من أجل استعراض وتحسين اﻷوضاع اﻷمنية للموظفين.
    Es probable que haya que examinar alguna otra alternativa de coordinación interinstitucional como parte del CAC o de un subcomité del CAC según convenga. UN وقد يلزم النظر في بديل في مجال التنسيق فيما بين الوكالات، في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية أو لجنة فرعية تابعة لها على أساس مخصص.
    Un subcomité del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) sigue coordinando las estimaciones y proyecciones de la población total, la población que se dedica a la agricultura, la fuerza de trabajo y la población en edad escolar. UN وتواصل لجنة فرعية تابعة للجنة التنسيق الادارية تنسيق التقديرات والاسقاطات المتعلقة بإجمالي عدد السكان، وأعداد المشتغلين بالزراعة، والقوى العاملة، وأعداد من هم في سن الالتحاق بالمدارس.
    Ya existe un mecanismo establecido para las aportaciones del personal, a saber, un subcomité del Comité Consultivo Mixto sobre los Servicios de Comidas, que se reúne periódicamente con el proveedor para examinar todos los asuntos relativos al desempeño del contratista. UN وتوجد أصلا آلية قائمة لإسهام الموظفين، وهي لجنة فرعية تابعة للجنة الاستشارية المشتركة لتقديم وجبات الطعام، تجتمع بصفة دورية مع مقدم وجبات الطعام لاستعراض جميع المسائل المتصلة بأداء المتعهد.
    Un subcomité del Grupo de Expertos en clasificaciones económicas y sociales internacionales constituiría un grupo de tareas apropiado para ese propósito. UN وإنشاء لجنة فرعية تابعة لفريق الخبراء المعني بالتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية من شأنه أن يمثل وجود فرقة عمل مناسبة لهذا الغرض.
    Los elementos del informe que se refieran directamente a las cuestiones contenidas en el capítulo 17 serán también preparados por el subcomité del CAC. UN وستقوم اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية من جديد بإعداد عناصر التقرير التي تتصل مباشرة بمسائل الفصل ١٧.
    Desde 1997 el subcomité del Gabinete encargado de las cuestiones relativas a la mujer también ha seguido de cerca esa labor. UN ومنذ عام ١٩٩٧ يجري رصد هذا العمل عن كثب في اللجنة الفرعية التابعة لرئاسة مجلس الوزراء والمعنية بقضايا المرأة.
    Según se informó, el Gobernador Carl Gutierrez afirmó que las negociaciones " fueron muy, pero que muy bien " y que el subcomité del Congreso podría celebrar una vista en el verano de 1996. UN وروي أن الحاكم كارل غوتييريز صرح في وقت لاحق بأن المفاوضات " سارت سيرا حسنا للغاية " وبأن اللجنة الفرعية التابعة للكونغرس قد تعقد جلسات في صيف عام ١٩٩٦.
    El subcomité del CAC necesita redoblar sus esfuerzos a este respecto, tomando en consideración los mandatos que le ha conferido el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible. UN وتحتاج اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية إلى مضاعفة جهودها في هذا الصدد وإلى أن تأخذ في حسبانها نطاق الاختصاصات الموكولة إليها من لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات.
    El subcomité del CAC deberá atraer a otras organizaciones interesadas y no gubernamentales y al sector privado al proceso, a fin de brindar a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible el mejor marco posible para sus debates. UN وستحتاج اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية إلى اجتذاب المنظمات المهتمة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى الاشتراك في هذه العملية لتزويد لجنة التنمية المستدامة بأفضل إطار عمل ممكن لمناقشاتها.
    • Comité Interinstitucional de Recursos Hídricos de África: CEPA y otros diversos miembros del subcomité del CAC UN ● اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالموارد المائية في أفريقيا: اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وعدد كبير من سائر أعضاء اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    II. RETOS Y LIMITACIONES DEL subcomité del CAC UN ثانياً - اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق الإدارية والأنشطة التنفيذية:
    El Consejo insta al subcomité del CAC a que analice detalladamente las actividades que están llevando a cabo las organizaciones del sistema y sus interrelaciones y prepare un informe sobre el tema para fines de 1997. UN ويحث المجلس اللجنة الفرعية للجنة التنسيق الادارية. على أن تقوم بتحليل تفصيلي للأنشطة التي تضطلع بها حاليا هيئات المنظومة وللعلاقات المتبادلة بينها، وأن تعد تقريرا بشأن الموضوع قبل نهاية ٧٩٩١.
    A tal respecto, cabe notar que se ha previsto una sesión de un día de duración para las organizaciones no gubernamentales, antes del 18º período de sesiones del subcomité del CAC. UN وفي هذا الصدد، ينبغي اﻹشارة إلى أنه من المتوخى عقد دورة ليوم واحد مع المنظمات غير الحكومية قبل انعقاد الدورة الثامنة عشرة للجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Un subcomité del Comité Directivo Nacional está examinando los principios básicos de los programas para perpetradores con miras a lograr mejoras en este sentido. UN وتنظر لجنة فرعية من اللجنة التوجيهية الوطنية في المبادئ الجوهرية لبرامج مرتكبي الجرائم بغية تحقيق تحسينات في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد