Segundo, el submarino nunca recurrió al procedimiento bien establecido de enviar señales de socorro cuando supuestamente descubrió que fallaba el motor. | UN | ثانيا، لم تلجأ الغواصة إلى اﻹجراء المتبع بإرسال إشارات استغاثة عندما واجهت على ما يزعمون مشكلة في محركها. |
aunque eso puede ser simplemente porque el submarino tiene un campo visual más amplio. | TED | وقد يكون السبب وراء هذا هو أن الغواصة لها مجال رؤية أوسع. |
- El almirante tiene razón. Nunca debimos haber dejado el submarino allí abajo. | Open Subtitles | ان العميد على حق, لم يكن علينا أبداً ان نترك الغواصة |
Además, recientemente, Francia anunció la adición de un nuevo submarino que transportaba misiles balísticos nucleares a su arsenal nuclear. | UN | ومؤخرا، أعلنت فرنسا أنها ستضيف إلى ترسانتها النووية غواصة جديدة تحمل قذائف تسيارية مزودة برؤوس نووية. |
El Gobierno de la República Argentina ha insinuado que tiene pruebas de que se ha desplegado un submarino de clase Vanguard en el Atlántico Sur. | UN | وتشير حكومة جمهورية الأرجنتين إلى أن لديها الدليل على أنه تم إرسال غواصة من طراز فانغارد إلى منطقة جنوب المحيط الأطلسي. |
Pero... bajo ninguna circunstancia divulgarán la ubicación del submarino una vez que estén a bordo. | Open Subtitles | لا يُمكنكم الكشف عن موقع الغوّاصة مهما كانت الظروف حينما تكونون على متنها. |
La premisa del título era que el mundo submarino era un mundo tranquilo. | TED | يستند العنوان على فرضية أن العالم تحت الماء كان عالمًا صامتًا. |
¿Por qué no subirse al submarino y darles a tus hombres armas de verdad | Open Subtitles | لم لا نصعد على تلك الغواصة إذن ونجلب لك ولرجالك أسلحة حقيقية؟ |
Esta parte del submarino debe haberse llevado la mayor parte del ataque. | Open Subtitles | لابد وأن هذا الجزء من الغواصة قد تعرض لأقصى هجوم |
Oye, apuesto que ese submarino no es tan divertido después de todo. | Open Subtitles | أراهن أن تلك الغواصة ليس مرحة جدّا على أيّ حال. |
No vamos a poder abrir esta escotilla hasta que el submarino se llene de agua y la presión se equilibre. | Open Subtitles | لن يكونَ بمقدورنا فتح هذا الغطاء إلاَّ بعد أن تمتلئ الغواصة بالماء وحينها فإنَّ الضغط سوف يتعادل |
No estaba tratando de manipularte, pero necesitaba saber en dónde estaba ese submarino. | Open Subtitles | ،لم أكن أحاول التلاعب بك لكنّي إحتجت لمعرفة أين تلك الغواصة |
Descubrimos esa infiltración cuando el submarino encalló en las riberas de Kangrung, una ciudad de la costa oriental de Corea del Sur, y se cree que arribaron a la costa 26 agentes armados. | UN | وكشفنا أمر هذا التسلل حينما جنحت الغواصة على شاطئ كانغرونغ، وهي مدينة تقع على الساحل الشرقي لكوريا الجنوبية. |
Dos hombres murieron para salvar estos libritos de un submarino que se hundía. | Open Subtitles | مات رجلان من أجل الحصول على هذين الكتابين.. من غواصة غارقة.. |
Busca el submarino de su padre donde no hay luz, salvo en un lugar donde la luz brilla como el sol. | Open Subtitles | لقد بحث عن غواصة والده فى كل الأماكن المظلمة عدا فى مكان واحد الذى تشرق فيه الأضواء كالشمس |
Antes teníamos problemas hasta para conseguir una motocicleta, ahora hasta tenemos un submarino... | Open Subtitles | في السابق كنا نعاني في الحصول على دراجة والآن لدينا غواصة |
En este clásico de la Guerra Fría, de los años 90, les pidieron producir el sonido de la hélice del submarino. | TED | يتحدث الفيلم عن الحرب الباردة في التّسعينات، وطُلب من الفريق إنتاج صوت مروحة الغوّاصة. |
Sabemos que un sonar puede ser casi tan ruidoso como un volcán submarino. | TED | نعلم أنّ السونار يمكنه أن يصدر صوتًا مُدوّيًا، كبركان تحت الماء. |
El Departamento de Defensa ha declarado también que la Marina establecerá la comandancia del escuadrón submarino 15 (COMSUBRON 15) en Guam. | UN | كما صرحت وزارة الدفاع بأن البحرية تعكف على إنشاء السرية 15 لقيادة الغواصات في غوام. |
Un submarino nuclear localizó su nave en el mar de Beaufort hace cinco días. | Open Subtitles | أي حدّدت غوّاصة نووية مكان حرفته في بحر بيوفورت قبل خمسة أيام. |
Se hará más que real si el submarino nos lanza uno de los suyos. | Open Subtitles | إنه حقيقى بما فيه الكفايه إذا ما عرضت هذه الغواصه طوربيدات علينا |
Señal de radio, comunicación codificada, cualquier cosa que haya podido venir a través de los canales del submarino estos últimos días. | Open Subtitles | أو إشارة راديو أو إي إتصالاتٍ مشفرة أي شيء يحتمل أن يكون وصل للغواصة في الأيام القليلة السابقة |
El desarrollo sostenible de los recursos marinos y el patrimonio cultural submarino | UN | سادسا - التنمية المستدامة للموارد البحرية، التراث الثقافي المغمور بالمياه |
Necesito un equipo táctico preparado para el momento en que ese hombre aborde mi submarino. | Open Subtitles | اريد فريق ضربه تكتيتي , مستعد عندما يكون ذلك الرجل على متن غواصتي |
Los planos del nuevo submarino norteamericano serían cambiados por medio millón de dólares. | Open Subtitles | المخططات الخاصة بالغواصة ،الأمريكية الجديدة كانت ستتم مبادلتها بنصف مليون دولار |
La construcción tendrá una longitud de 42 kilómetros entre las dos terminales; 37,7 kilómetros de túnel, y 27,7 kilómetros de túnel submarino. | UN | وتبلغ الأطوال النموذجية للمشروع 42 كيلومترا بين المحطتين الطرفيتين و 37.7 كيلومترا للنفق و 27.7 كيلومترا تحت سطح البحر. |
Estar en un submarino atacado es lo peor que uno pueda imaginar. | Open Subtitles | كونك فى غواصه تتعرض للهجوم هى أسوأ تجربه يمكنك تخيلها |
El reciente incidente de infiltración por un submarino de Corea del Norte hace que todos tomemos más conciencia de la importancia de aliviar las tensiones en la península de Corea. | UN | وحادثة التسلل اﻷخيرة لغواصة من كوريا الشمالية تجعلنا ندرك جميعا أهمية التخفيف من حدة التوترات في شبه الجزيرة الكورية. |
Artículo 27. Obligación de los Estados de prever como delito punible de acuerdo con su legislación interna la rotura de un cable submarino por buques que enarbolen su pabellón. | UN | المادة 27: تلتزم الدولة باعتبار كسر سفينة ترفع علم تلك الدولة لأحد الكابلات المغمورة جريمة يعاقب عليها قانونها الداخلي |