En el sur del Líbano, aún hay cientos de miles de submuniciones sin detonar que datan del conflicto de 2006. | UN | وفي جنوب لبنان لا تزال هناك مئات الآلاف من محتويات الذخائر غير المنفجرة خلفها نزاع عام 2006. |
La presencia de submuniciones sin detonar en grandes extensiones de terreno pone en peligro también la seguridad del personal humanitario y de mantenimiento de la paz. | UN | كما ويهدد وجود محتويات الذخائر غير المنفجرة في مناطق شاسعة سلامة موظفي المساعدة الإنسانية وحفظة السلام. |
Tampoco dispersarán submuniciones explosivas en una zona más extensa, con lo que se facilitará la remoción de submuniciones sin estallar. | UN | كما أنها لا تنثر الذخائر الصغيرة المنفجرة على مساحة أوسع، مما ييسر إزالة الذخائر الصغيرة غير المنفجرة. |
Tesis 2 - Es más peligrosa la destrucción de submuniciones sin estallar que la de bombas ordinarias | UN | الحجة رقم 2: إن تدمير الذخائر الصغيرة غير المنفجرة أخطر من تدمير القنابل التقليدية |
7. Se entiende por restos de municiones de racimo las municiones de racimo fallidas, las municiones de racimo abandonadas y las submuniciones sin estallar. | UN | 7- يُقصد ﺑالذخيرة العنقودية من مخلفات الحرب الذخائر العنقودية الفاشلة والذخائر العنقودية المتروكة والذخائر العنقودية غير المنفجرة. |
7. Se entiende por " restos de municiones de racimo " las municiones de racimo fallidas, las municiones de racimo abandonadas y las submuniciones sin estallar. | UN | 7- يُقصد ﺑ " الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب " الذخائر العنقودية الفاشلة والذخائر العنقودية المتروكة والذخائر العنقودية غير المنفجرة. |
Por tanto, los restos de municiones en racimo o las submuniciones sin detonar casi siempre estarán dentro del perímetro de la huella previsible. | UN | ولهذا السبب فإن مخلفات الدخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية غير المنفجرة تكون في الغالب ضمن محيط الرقعة المتوقعة. |
En el artículo 2 de la Convención sobre Municiones en Racimo, que contiene la definición de municiones en racimo, se hace referencia expresamente a la justificación de su prohibición al mencionar los efectos indiscriminados, así como el riesgo de las submuniciones sin estallar. | UN | والمادة 2 من الاتفاقية، التي تتضمن تعريف الذخائر العنقودية تشير بصراحة إلى مبررات حظرها عن طريق الإشارة إلى تأثيراتها العشوائية، فضلاً عن المخاطر الناجمة عن الذخائر غير المنفجرة. |
5. Las municiones en racimo que incorporen un mecanismo o diseño que, después de la dispersión, resulte en un máximo de 1% de submuniciones sin estallar en cualquier de los contextos operacionales previstos. | UN | 5- الذخيرة العنقودية التي بها آلية أو تصميم يؤدي، بعد نثر الذخيرة، إلى ما لا يزيد عن 1 في المائة من الذخائر غير المنفجرة في مجموع البيئات العملياتية المقصودة. |
5. Las municiones en racimo que incorporen un mecanismo o diseño que, después de la dispersión, resulte en un máximo del 1% de submuniciones sin estallar en cualquiera de los contextos operacionales previstos. | UN | 5- الذخيرة العنقودية المشتملة على آلية أو تصميم ينتج عنهما، بعد نثر الذخيرة، ما لا يزيد على 1 في المائة من الذخائر غير المنفجرة في نطـاق جميع البيئات العملياتية المقصودة. |
5. Las municiones en racimo que incorporen un mecanismo o diseño que, después de la dispersión, resulte en un máximo del 1% de submuniciones sin estallar en cualquiera de los contextos operacionales previstos. | UN | 5- الذخيرة العنقودية المشتملة على آلية أو تصميم ينتج عنهما، بعد نثر الذخيرة، ما لا يزيد عـلى 1 في المائة من الذخائر غير المنفجرة في نطاق جميع البيئات العملياتية المقصودة. |
5. Las municiones en racimo que incorporen un mecanismo o diseño que, después de la dispersión, resulte en un máximo de 1% de submuniciones sin estallar en cualquier de los contextos operacionales previstos. | UN | 5- الذخيرة العنقودية المشتملة على آلية أو تصميم ينتج عنهما، بعد نثر الذخيرة، ما لا يزيد عن 1 في المائة من الذخائر غير المنفجرة في نطاق جميع البيئات العملياتية المقصودة. |
Esa munición se había lanzado en 1978 y mis colegas habían estado localizando y removiendo submuniciones sin estallar durante los siete años anteriores. | UN | وقد سُلّمت هذه الذخيرة سنة 1978 وكان زمـلائي يحددون أماكن الذخائر الصغيرة غير المنفجرة ويتخلصون منها طوال السنوات السبع الماضية. |
De esta manera se facilitaría la remoción de submuniciones sin estallar porque se reducirían las zonas que se deberían limpiar. | UN | ويمكن بهذه الطريقة تيسير إزالة الذخائر الصغيرة غير المنفجرة لتناقص حجم المساحات الواجب إزالة الذخائر منها. |
El término abarca las " submuniciones sin estallar de bombas en racimo " -- un problema señalado durante los recientes conflictos -- y los " artefactos explosivos abandonados " , aunque su alcance es mucho más amplio. | UN | وتشمل العبارة " الذخائر الصغيرة غير المنفجرة من القنابل العنقودية " - وهي مشكلة حددت خلال الصراعات الأخيرة - كما تشمل " الذخائر المتروكة " ، لكنها أوسع من ذلك بكثير. |
Todos estos informes han llegado a la conclusión común de que es inevitable que el gran número de submuniciones sin estallar desplegadas en zonas residenciales o agrícolas cause daños a la población civil. | UN | وقد خلص جميع هذه التقارير إلى حتمية حدوث أضرار مدنية ناجمة عن الأعداد الكبيرة من الذخائر الصغيرة غير المنفجرة التي تُنشر في المناطق السكنية أو الزراعية. |
7. Se entiende por " restos de municiones de racimo " las municiones de racimo fallidas, las municiones de racimo abandonadas y las submuniciones sin estallar. | UN | 7- يُقصد ﺑ " الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب " الذخائر العنقودية الفاشلة والذخائر العنقودية المتروكة والذخائر العنقودية غير المنفجرة. |
7. Se entiende por " restos de municiones en racimo " las municiones en racimo fallidas, las municiones en racimo abandonadas y las submuniciones sin estallar. | UN | 7- يُقصد ﺑ `الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب` الذخائر العنقودية الفاشلة والذخائر العنقودية المتروكة والذخائر العنقودية غير المنفجرة. |
7. Se entiende por " restos de municiones en racimo " las municiones en racimo fallidas, las municiones en racimo abandonadas y las submuniciones sin estallar. | UN | 7- يُقصد ﺑ `الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب` الذخائر العنقودية الفاشلة والذخائر العنقودية المتروكة والذخائر العنقودية غير المنفجرة. |
6. Se entiende por " restos de municiones en racimo " las municiones en racimo fallidas, las municiones en racimo abandonadas y las submuniciones sin estallar. | UN | 6- يُقصد ﺑ `مخلفات الذخائر العنقودية` الذخائر العنقودية الفاشلة والذخائر العنقودية المتروكة والذخائر العنقودية غير المنفجرة. |
Por tanto, los restos de municiones en racimo o las submuniciones sin detonar normalmente estarán dentro del perímetro de la huella previsible. | UN | ولهذا السبب فإن مخلفات الدخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية غير المنفجرة تكون عادة ضمن محيط الرقعة المتوقعة. |
1. Al mes de julio de 2013, se considera que 38 países y tres territorios están contaminados por restos de municiones en racimo, la gran mayoría de los cuales son submuniciones sin estallar. | UN | 1 - يُعتقد أنه حتى تموز/يوليه 2013، كان ثمة 38 بلداً وثلاثة أقاليم أخرى() ملوثة بمخلفات الذخائر العنقودية، أغلبها ذخائر فرعية غير متفجرة. |
En ocasiones las submuniciones sin estallar pueden ser tan peligrosas como las minas antipersonales de fragmentación de mayor tamaño. | UN | وفي بعض الأحيان، قد تكون خطورة الذخائر الصغيرة التي لم تنفجر كخطورة أكبر الألغام الشظوية المضادة للأفراد. |
7. Por " restos de municiones en racimo " se entiende municiones en racimo fallidas, municiones en racimo abandonadas, submuniciones sin estallar y bombetas sin estallar; | UN | 7 - يراد بتعبير ' ' مخلفات الذخائر العنقودية`` الذخائر العنقودية الفاشلة والذخائر العنقودية المهجورة والذخائر الصغيرة غير المنفجرة والقنيبلات غير المنفجرة. |