ويكيبيديا

    "subproyecto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشروع الفرعي
        
    • مشروع فرعي
        
    • المشاريع الفرعية
        
    • فرعي آخر
        
    • ثانويِ
        
    • الفرعي للبرنامج اﻹنمائي
        
    • للمشروع الفرعي
        
    Este subproyecto aportará cambios considerables al STTI. UN وسيجلب هذا المشروع الفرعي تغييرات كبيرة في دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Dicha empresa emitió dictámenes sin reservas en relación con los informes de auditoría de cinco de los subproyectos ejecutados y un dictamen con reservas en el caso de un subproyecto de otro ministerio. UN وبينما تمكّن مراجعو الحسابات الخارجيون من إصدار تقارير مراجعة حسابات ذات آراء غير متحفظة بشأن خمسة مشروعات فرعية منفّذة، وأصدروا رأيا متحفظا بشأن حسابات المشروع الفرعي لوزارة أخرى.
    Un plan de trabajo permite a los planificadores poner de relieve los aspectos críticos del proceso de ejecución del subproyecto con miras a facilitar la gestión y fiscalización de la ejecución. UN وتسمح خطة العمل للمخططين بإبراز النقاط الحساسة في عملية تنفيذ المشروع الفرعي للمساعدة في إدارة ورصد التنفيذ.
    Con objeto de aumentar al máximo los beneficios que podían derivarse, se incluyó un subproyecto basado en la mediación de compañeros. UN وبغية الزيادة إلى أقصى حد من المنافع التي يمكن أن تتحقق، أدرج مشروع فرعي ينطوي على وساطة الأقران.
    Cada subproyecto también ha contribuido a la capacitación de especialistas jóvenes en los países anfitriones. UN وقد أسهم أيضا كل مشروع فرعي في تدريب الباحثين من الشباب في البلدان المضيفة.
    En las tres oficinas locales visitadas, la Junta observó numerosos casos de demora en la firma de subacuerdos, algunas veces después de haberse iniciado el subproyecto y de haberse efectuado el primer pago. UN ففي ثلاثة مكاتب ميدانية تمت زيارتها، لاحظ المجلس العديد من حالات التأخير في توقيع الاتفاقات الفرعية، أحيانا الى ما بعد بدء المشاريع الفرعية وصرف الدفعة اﻷولى من اﻷموال.
    El subproyecto se vale de un enfoque histórico de la política social. UN ويعتمد هذا المشروع الفرعي نهجا تاريخيا إزاء السياسات الاجتماعية.
    Este subproyecto promueve de manera innovadora investigaciones fundamentadas en la historia y la economía política de los países interesados. UN ويتضمن هذا المشروع الفرعي بحوثا رائدة ترتكز على التاريخ والاقتصاد السياسي للبلدان المعنية.
    Hasta 2006, esos certificados debían emitirse cada seis meses, contados a partir de la fecha de liquidación final del subproyecto de que se tratara. UN وحتى عام 2006، كان يتوجب إصدار تلك الشهادات في غضون ستة أشهر من الموعد النهائي لتصفية المشروع الفرعي المعني.
    La Oficina debería realizar esa conciliación antes del cierre del subproyecto. UN وينبغي للمكتب إجراء هذه التسوية قبل انتهاء المشروع الفرعي.
    subproyecto de refuerzo de las mejoras de seguridad financiado por el país anfitrión UN المشروع الفرعي لتعزيز النظم الأمنية الذي يموله البلد المضيف
    Nota: El año indica la fecha de inicio del subproyecto. UN ملحوظة: تشير السنة إلى تاريخ بدء المشروع الفرعي.
    Se han terminado de preparar los borradores de los informes; se prevé que pronto estarán terminados los del segundo subproyecto, relativo al Camerún, el Congo y la República Centroafricana. UN ومن المتوقع أن ترد قريبا مشاريع التقارير من المشروع الفرعي الثاني، الذي يغطي جمهورية افريقيا الوسطى، والكاميرون، والكونغو.
    15. Número de mujeres de grupos vulnerables que participaron en el subproyecto de desarrollo en favor de grupos vulnerables de los Union Parishads entre 1989 y 1995 UN عدد النساء في البرنامج اﻹنمائي للفئات المستضعفة في مجالس الاتحادات في المشروع الفرعي للبرنامج اﻹنمائي للفئات المستضعفة في الفترة من ١٩٨٩-١٩٩٠ الـــى ١٩٩٤-١٩٩٥
    Además, el PNUMA presentará un proyecto trimestral de cuenta de gastos en el que figurarán los gastos de cada subproyecto. UN وباﻹضافة إلى ذلك سيقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كشفاً ربع سنوي بنفقات المشروع يبين النفقات المتكبدة لكل مشروع فرعي.
    Hasta la fecha, las estimaciones indican que esas actividades han tenido éxito y el proceso de análisis del valor proseguirá con las adquisiciones de cada subproyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وتشير التقديرات إلى أن الجهود أثبتت نجاحها حتى الآن، وأن الأعمال المتعلقة بهندسة القيمة ستستمر أثناء عملية الشراء لكل مشروع فرعي من مشاريع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    En respuesta a su pregunta, se informó a la Comisión que los servicios de diseño previamente contratados continuarían hasta el cierre definitivo de cada subproyecto. UN وأُبلغت اللجنة لدى الاستفسار بأن خدمات التصميم المتعاقد عليها سابقا ستستمر إلى حين الانتهاء من كل مشروع فرعي.
    En las tres oficinas locales visitadas, la Junta observó numerosos casos de demora en la firma de subacuerdos, algunas veces después de haberse iniciado el subproyecto y de haberse efectuado el primer pago. UN ففي ثلاثة مكاتب ميدانية تمت زيارتها، لاحظ المجلس العديد من حالات التأخير في توقيع الاتفاقات الفرعية، أحيانا الى ما بعد بدء المشاريع الفرعية وصرف الدفعة اﻷولى من اﻷموال.
    La prestación de servicios jurídicos a los más vulnerables constituye el pilar de las intervenciones a nivel de subproyecto. UN إن تقديم الخدمات القانونية لأكثر الأشخاص ضعفاً يشكل الركن الأساسي للتدخلات على مستوى المشاريع الفرعية.
    Cada subproyecto tiene una duración de varios años y está dividido en fases, cada una de las cuales debe producir productos concretos y tiene límites lógicos. UN وكل مشروع من تلك المشاريع الفرعية هو متعدد السنوات وينقسم إلى مراحل، ويقدم نتائج معيّنة وله حدود منطقية.
    Subproyectos En la oficina auxiliar de Conakry no se determinaron objetivos anuales para un subproyecto encaminado a proporcionar enseñanza primaria y secundaria a niños refugiados y en otro subproyecto que tenía por objeto conceder créditos para microproyectos. UN ٥٦ - وفي مكتب كوناكري الفرعي، لم تُحدد أهداف سنوية في مشروع فرعي يهدف الى توفير التعليم الابتدائي والثانوي ﻷطفال اللاجئين، وفي مشروع فرعي آخر يهدف الى تقديم قروض للمشاريع الصغيرة.
    Pero le dije cuando llamó sólo yahoos están interesados ​​en subproyecto 7 Open Subtitles لَكنِّي أخبرتُه عندما دَعا الأجلاف الوحيدون يَهتمّونَ ب7 مشروعِ ثانويِ.
    La Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura debería tener en cuenta los pedidos de indemnización por prórrogas o demoras solo para las demoras que afectan el camino crítico de un subproyecto. UN ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يقصر النظر في طلبات التعويض عن التمديدات أو التأخيرات الزمنية على حالة التأخيرات التي تؤثر على المسار الحرج للمشروع الفرعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد