Esto me parece como lo que sucede cuando hay daño en el cerebelo. | TED | أمّأ هذا فيبدو بالنسبة لي مثل ما يحدث عندما يتضرر المُخيخ. |
Por eso quiero hablarles de la magia que sucede cuando representamos algo. | TED | لذا أود التحدث عن السحر الذي يحدث عندما نمثل شيئاً. |
Un Déjá vu es un error en la Matrix. sucede cuando cambian algo. | Open Subtitles | تكرار الرؤيا هو عادة خطأ في المصفوفة يحدث عندما يغيرون شيئاً. |
La simulación del ordenador de Fargo de que sucede cuando Némesis pasa por la Tierra. | Open Subtitles | رأيت محاكاة في الكمبيوتر محاكاة فارغو لما سيحدث عندما يعبر نيميسيس قرب الأرض |
La idea es explicar qué sucede cuando se cocina brócoli al vapor. | TED | الفكره هنا ان نشرح ماذا يحصل عندما نطبخ البركلي على البخار. |
Eso es lo que sucede cuando no cuidas el dinero, pierdes todo Howard, todo. | Open Subtitles | هذا ما يحدث عندما لاتراقب نقودك تفقد كل شيء هاورد كل شيء |
¿Sabes lo que sucede cuando te metes en problema estando en libertad condicional, no? | Open Subtitles | تعلمين ماذا يحدث عندما تقعين في مشكلة في فترة إطلاق السراح المشروط,صحيح؟ |
A lo mejor te ayuda ver qué sucede cuando la gente me hastía. | Open Subtitles | قد يكون مفيد لك أن ترى ما يحدث عندما الناس تخدعني. |
Eso es lo que sucede cuando la gente olvida las cosas, ¿huh? | Open Subtitles | لم تعتني به هذا ما يحدث عندما ينسى الناس الأشياء |
Pregunta: ¿Qué sucede cuando una fuerza irresistible se encuentra con un objeto inamovible? | Open Subtitles | سؤالي، ماذا يحدث عندما تقابل قوة لا يمكن مقاومتها شيء راسخ؟ |
¿Qué sucede cuando estás cruzando la Séptima Avenida con un café de soja en la mano y un taxi, de la nada, te atropella? | Open Subtitles | ماذا يحدث عندما انت تعبرين الجادة السابعة, حامله تلك الصويا لاتيه الساخنه, وسيارة أجرة تأتي من العدم وفقط تأخذك خارجا؟ |
Ya sabes, esto es lo que sucede cuando eres demasiado tacaño para comprar otros nuevos. | Open Subtitles | انت تعرف، هذا ما يحدث عندما تكون بخيلاً جدً ولا تشتري اطارات جديدة |
Bueno, eso es lo que sucede cuando vives con fecha de caducidad. | Open Subtitles | حسناً، هذا ما يحدث عندما تعيش مع تاريخ إنتهاء الصلاحيّة. |
Recuerda, decía, que es como el efecto boomerang que sucede cuando alguien prueba una poción destinada para otra persona. | Open Subtitles | أتذكر عندما كنت أقول أن ذلك يشبه رد فعل عكسي يحدث عندما يبتلع شخص ما جرعة |
Bueno, eso es lo que sucede cuando trabaja para ganarse la vida, Jackie, un concepto que es probablemente ajeno a ti. | Open Subtitles | هذا ما يحدث عندما تكون لكِ مهنة يا جاكي أو ربما أن هذه كلمة لا تفقهينها على الأرجح |
¿Ves lo que sucede cuando intentas luchar? Cada 30 años este maldito lugar despierta y exige sangre nueva, y nuestra ciudad se ve obligada a entregársela. | Open Subtitles | لقد رأيت مالذي يحدث عندما تحاول مقاومته ؟ في كل 30 سنة أو نحوها يستيقظ هذا المكان الملعون ويبدأ بطلب دماء جديدة |
No es difícil imaginar lo que sucede cuando una mujer que se encuentra en esta situación es condenada a la cárcel. | UN | وليس من الصعب للغاية تصور ما سيحدث عندما يُحكم بالسجن على نساء في هذا الوضع. |
No sé. Creo que llegamos muy cerca del hueso, cuando pensamos en lo que sucede cuando sentimos celos. | TED | لا أدري. أظنّها أنّها تصيب مباشرة في الصميم، و لفهم ذلك دعونا نفكّر في ما يحصل عندما نحسّ بالغيرة. |
¿Y qué sucede cuando se les pide justificar esas decisiones? | TED | وما الذي حدث عندما طلبنا منهم تبرير اختياراتهم؟ |
Esto sucede cuando la gente empieza a hurgar en los bolsillos tratando de cambiar en modo avión en el teléfono desesperadamente. | TED | هذا عادة يحدث حينما تبعثر الناس جيوبها لمحاولة ضبط أجهزتها الخليوية على وضعية الطيران. |
Mi especialidad es observar poblaciones y sistemas de salud, lo que sucede cuando las enfermedades se propagan a gran escala. | TED | إن تخصصي هو النظر في أنظمة الصحة والسكان، ما الذي يحدث حين تنتشر الأمراض على مستوى واسع. |
Lo mismo sucede cuando se amplía la cifra básica para incluir a funcionarios cuyos puestos no tienen ahora estatus geográfico. | UN | ونفس الشيء يحدث عند توسيع رقم الأساس ليشمل الموظفين الذي ليس لهم مركز جغرافي. |
7. Insta a los gobiernos a asegurarse de que las víctimas de la trata no sean sancionadas a causa de su situación y no vuelvan a convertirse en víctimas, como sucede cuando son castigadas o enjuiciadas como extranjeros en situación ilegal, trabajadores indocumentados o migrantes irregulares; | UN | " 7 - تحث الحكومات على كفالة ألا يعاقب ضحايا الاتجار على تعرضهم للاتجار وألا يعانوا من الوقوع ضحايا مرة أخرى، ومن ذلك مثلا عندما يجرّم الضحايا أو تجري مقاضاتهم باعتبارهم أجانب غير شرعيين أو عمالا لا يحملون وثائق أو مهاجرين غير قانونيين، |
Eso sucede cuando se casan entre primos. | Open Subtitles | وهذا ما يحصل حين يتزوج الأنساب |
Es un ejemplo de lo que sucede cuando no protegemos nuestra historia. | Open Subtitles | هو يُتقنُ مثالَ الذي يَحْدثُ متى نحن لا نَحْمي تأريخَنا. |
¿Qué sucede cuando su primera advertencia es un cuchillo en la garganta? | Open Subtitles | ماذا يحدث لو أنّ أول إنذار هو سكّين نحو العنق؟ |
¿Sabes qué sucede cuando llegas allí? | Open Subtitles | أتعرف ما الذي سيحصل عندما نصل إلى هناك ؟ |
El envejecimiento de la población, que sucede cuando aumenta el número de personas de edad y disminuye el de jóvenes, se está produciendo en todo el mundo. | UN | فشيخوخة السكان التي تحدث عندما يزداد عدد المسنين وينخفض عدد الشباب من بين السكان، بصدد الانتشار في جميع أنحاء العالم. |
Y echa un vistazo a lo que sucede cuando haces lo mismo a la fila 6. | TED | والآن ألق نظرة على ما سيحدث لو قمت بنفس العملية على السطر السادس. |
Este es un escáner tridimensional, y eso es lo que sucede cuando escaneas a alguien, se obtienen datos tridimensionales en la computadora. | TED | هذه ماسحة ثلاثية الأبعاد، وهذا مايحدث عندما تمسح شخصًا ما؛ تحصل على بيانات ثلالثية الأبعاد في جهازك الكمبيوتر. |