Y otras son cosas que nos suceden: ser un preso político, víctima de una violación o un sobreviviente del huracán Katrina. | TED | و البعض الآخر لأشياء تحدث لنا: أن تصبح مسجونا سياسيا أو ضحية إغتصاب أو ناجيا من إعصار كاترينا. |
JC: Sí, todavía suceden tragedias en el camino lleno de obstáculos a la igualdad. | TED | جيني: نعم، لا تزال تحدث المآسي خلال الرحلة الوعرة نحو تحقيق المساواة. |
Especialmente cuando suceden cosas buenas, y en particular, cuando suceden cosas malas. | TED | خاصة عندما تحدث الاشياء الجيدة, وخاصة ,عندما تحدث الأشياء السيئة. |
Estos investigadores concluyeron que la mayoría de las muertes y discapacidades ocasionadas por la guerra suceden luego de finalizado el conflicto. | TED | فقد خلص هؤلاء الباحثون إلى أن الغالبية العظمى من حالات الموت والعجز بسبب الحرب تحدث بعد انتهاء الصراع. |
Bien, ¿hay alguna noticia sobre todas las rarezas que suceden en el depósito de cadáveres? | Open Subtitles | إذا ً هل من أخبار عن كل الأشياء الغريبة التي تحدث في المشرحة؟ |
El cuerpo se detiene, el cerebro tiene su clímax, cosas malas suceden. | Open Subtitles | . الجسم يتوقف عن الحركة, والدماغ يتحرك, الأشياء السيئة تحدث |
Si no aprovechas estas cosas cuando suceden pierdes la oportunidad para siempre. | Open Subtitles | عليكِ تصوير تلك الأشياء بينما تحدث وإلا ستفقدين فرصتك للأبد. |
Señor, ataques como éste suceden todo el tiempo... cerca de zonas boscosas como ésta. | Open Subtitles | سيدي، تحدث هذه الحوادث بشكل متكرر حول المناطق القريبة من الغابات كهذه |
Pero cuando los líos y los problemas suceden, las reglas también están para protegernos. | Open Subtitles | و لكن عندما تحدث الفوضى و المشاكل القواعد تكون موجودة أيضًا لحمايتنا |
La gente crea Dioses cuando se preguntan por qué suceden las cosas. | Open Subtitles | الناس يخلقون الآلهة عندما يتساءلون لماذا تحدث بعض الأمور بالحياة. |
Hoy suceden tragedias de enormes proporciones cuando las Naciones Unidas no se enfrentan a consi-deraciones de poder que socavan valores universales. | UN | واليوم فإن المآسي ذات اﻷبعاد الهائلة تحدث عندما تتخلى اﻷمم المتحدة عن التصدي لاعتبارات القوة التي تفوض القيم العالمية. |
A veces, suceden cosas extrañas en esta casa, pero un cambio en el nombre de un órgano tan importante no puede pasar desapercibido. | UN | هناك أحيانا أشياء غريبة تحدث في هذا المبنى، ولكن لا ينبغي أن يمر تغيير اسم هيئة هامة من هذا القبيل دون أن يلاحظ. |
Hay también importantes lecciones a extraer del número creciente de crisis que se suceden en todas las regiones. | UN | وهناك دروس هامة نتعلمها من العدد المتزايد من الأزمات التي تحدث في جميع المناطق. |
Esos incidentes no suceden de vez en cuando, sino a diario en todas partes. | UN | وهذه الحوادث لا تحدث بصورة متقطعة، ولكنها تحدث كل يوم وفي كل مكان. |
Los desastres no ocurren en el vacío; es importante evaluar y abordar el contexto más amplio de la vivienda en el que suceden los desastres. | UN | والكوارث لا تحدث في فراغ: من المهم تقييم الإسكان الأوسع نطاقاً الذي تحدث فيه الكوارث وبحث سياقه. |
Uno tiene que centrar su atención en algo porque suceden muchas cosas. | TED | فيتوجب دوماً ان نركز اهتمامهم على شيء ما .. لان هنالك الكثير من الاشياء تحدث |
Y nos encanta esto, porque ahora me encanta la construcción, porque vemos que estas cosas realmente suceden. | TED | وإننا نحب هذا، لأنني أحب البناء الآن، لأننا نراقب هذه الأشياء فعلا تحدث. |
Este tipo de cosas suceden entre ambientes muy diferentes. | TED | لكن هذه الأشياء تحدث في الكثير من البيئات المختلفة |
Puede que nuestro Universo sea una de esas cosas que suceden cada tanto. | TED | ربما كان كوننا أحد هذه الأشياء التي تحدث من مرة إلى أخرى. |
Y estas cosas suceden todo el tiempo. Estás haciendo predicciones. | TED | و هذه الأشياء تحدث طيلة الوقت. دائماً تقومون بهذه التنبؤات. |
Es que oyes tantas historias aterradoras que le suceden a la gente de tu edad. | Open Subtitles | أنتِ تسمعين عن بعض القصص المُرعبة التى تحدُث مع إناس فى عمرك تماماً |
No reconocemos los momentos significativos... cuando suceden. | Open Subtitles | نحن لا نُدرك أنهم أهم لحظاتك في حين أنهم يحدثوا. |
Las cosas suceden por una razón en la vida. | Open Subtitles | الأشياء تحدثُ لأجل سببٍ في هذه الحياة. |
Los accidentes suceden en las tormentas. | Open Subtitles | إلى أين أنت ذاهب؟ الليلة أنها الفرصة لحدوث تلك الحوادث |
Los acontecimientos se suceden ahora como si el recurso a la violencia y la instigación al conflicto armado fueran en sí mismos argumentos para la adquisición de poder. | UN | إن الأحداث تتكشف الآن ويبدو كأن اللجوء للعنف والتحريض على الصراع المسلح يكفيان في ذاتهما لتبرير الوصول إلى السلطة. |
Y si ustedes pueden hacer eso, suceden cosas increíbles. | TED | وحينما يتسنى لك فعل هذا، أشياء مذهلة ستحدث. |